Prolog |
Georgia Scott - The Penny Bride |
|
Tři přání |
Přeju si, abych byla krásná,
s rovným nosem a plným poprsím.
Přeju si, abych byla mladší,
a tys byl mým prvním.
Přeju si, abys mi řekl, co by sis přál,
pokud by se přání vskutku splnila.
Pak bychom si společně mohli přát,
ty samé stránky té samé knihy.
------------------------------------------
Three Wishes
I wish that I were beautiful
with a narrow nose and riper breasts.
I wish that I were younger
and that you were my first.
I wish you´d tell me what you´d wish
if wishes did come true.
Then we could wish together
the same pages to the same book.
|
|
Počet úprav: 2, naposledy upravil(a) 'Diotima', 18.05.2004 10:02.
Názory čtenářů |
18.05.2004 10:08
Charlien
|
* |
18.05.2004 10:48
Albireo
|
Krásná báseň a adekvátní překlad. "I wish (that) I were" se sice obvykla překládá "kéž bych", ale takhle to líp sedí do rytmu. Ta poslední sloka chytla za srdce!
Tip a Nejradši. |
18.05.2004 10:51
guy
|
dneska je vybranej moc pěknej kousek ... sedne mi ... * |
18.05.2004 12:59
Rowenna
|
********* |
18.05.2004 18:26
hajka
|
moc sedne, jo, pohlazení :o))*** |
19.05.2004 07:11
josefk
|
co si víc přát? |
19.05.2004 12:13
Johanka
|
... :) *** |
19.05.2004 19:42
Stockerka
|
*T* |
03.09.2005 23:32
Hester
|
* |
05.09.2005 09:52
Diotima
|
z angličtiny :-) |
05.09.2005 10:00
Hester
|
ale to jsem pochopila... jde mi o to, jestli Georgia píše anglicky nebo řecky... pokud se pamatuju, překládáš i nějakýho řeckýho básníka, ne? |
05.09.2005 10:16
Diotima
|
ten píše taky anglicky, Georgia vyrůstala v USA, Kavafis v Anglii. Nevím, jestli G. píše poezii i řecky, příležitostně se jí pokusím zeptat. Čus! :-) |
05.09.2005 10:18
Hester
|
Kaliméra :-) |
05.09.2005 10:20
Diotima
|
Jásu! :-) |
Přidat názor ...nápověda k hodnocení  |
(Pro přidání názoru je třeba se přihlásit)
|