Dílo #22638
Autor:Nechci
Druh:<žádný>
Kategorie:Jiné/Překlad
Zóna:Jasoň
Datum publikace:13.01.2006 12:36
Počet návštěv:1128
Počet názorů:4
Hodnocení:3
Patří do sbírky:Joyce Carol Oatesová
Patří do archívu:<Soukromý> Diotima: Osrdeční eroze

Joyce Carol Oatesová: Útěcha zvířat

 


To, že nevědí, že život skončí.
Prázdnota jejich krásných očí.
Horká, vlhká, rychlá vydechnutí,
záchvaty radosti jak malinkaté smrti––
a všechno beze studu.

------------------------------------------------------------------

 

 

 

The Consolation of the Animals

It's their not knowing how they must die.
The emptiness of their beautiful eyes.
The heat and damp and pulse of their breaths,
the way joy seizes them like a miniature death—
and no shame in it.
 

Epilog

(The Time Traveller, 1989)

Počet úprav: 19, naposledy upravil(a) 'Nechci', 18.08.2017 11:13.

Názory čtenářů
13.01.2006 14:04
Krokodýl
něco na tom bude....
13.01.2006 15:08
Diotima
v sobě bez studu? ... smrti tam až tak nesedí česky, ale zas rytmicky ano .. Oatsová je opravdu skvělá! dík za propagaci i dobrý překlad TIP
13.01.2006 15:39
Albireo
Dobrý originál i překlad *
13.01.2006 22:11
Chciplej Pes
nesedi mi tam jen ten rym...jinak preklad je to velice solidni...rozhodne tip

Přidat názor        ...nápověda k hodnocení
Avízo:
Anonym neuděluje tipy Skrytý názor

(Pro přidání názoru je třeba se přihlásit)