Téma #448 |
Autor: | marienka |
Fórum: |
Datum publikace: | 25.02.2007 16:47 |
Počet návštěv: | 1269 |
Počet názorů: | 36 |
jiný jazyk si to slízne či co |
Smí se sem na Literru psát díla i v jiném jazyce než českém??? Nemyslím arabštinu, sanskrit a podobné luxusy, kterým nepředpokládam, že by moc lidí rozumělo, ale třebas anglicky, francouzsky či německy, kteréžto jazyky jsou celkem běžné. Byla jsem nařčena z exhibice, kteroužto diagnózu (F652) vskutku nevlastním a ani mě nenapadlo nad tím takto uvažovat. Kdo daný jazyk neumí, ať to nečte a jen proto, že tomu nerozumí neháže vyblitý smajly...co si o tom myslíte? Dík, marienka :o) |
|
Názory |
26.02.2007 15:06
stanislav
|
náhodou, Wopi, nezklamal jsi mě ani trochu. poměrně pro mě nezáživnou debatu, zda cizí jazyk ano či ne, jsi změnil v opravdový čtenářský ráj pro milovníka příměrečných perliček! :o) |
26.02.2007 18:17
Atalanta
|
Wopi napsal(a): proč to dělat jiným kanálem než tím, který je ideální? přijde mi to, jako když potřebuješ odvézt knihovnu, máš k dispozici dodávkový vůz, ale použiješ koloběžku a vozíš to na ní postupně po třech knížkách - exhibice to sice není, ale důvodu moc nerozumím Jasne ze ten idealni a vhodnejsi muze byt nekdy cizi jazyk. Vubec to neres, pis, jak te napadne. Pokud bude cizi jazyk vhodny a dobre pouzity, mas velke plus, pokud to bude blbe, akorat nam tim sdelis, ze fusujes do neceho, o cem vis houby. |
01.03.2007 09:17
Boterka
|
Řídila bych se heslem "risk je zisk"...když se cítíš silná v kramflecích, prostě to sem dej a počkej si na reakci.
Pak ti bude jasné, zda cizojazyčně publikovat zde či na jino-jazyčném básnickém místě.
Nic ve zlém, také mne však napadá, jestli už tu náhodou F652 nebyla alespoň částečně potvrzena? |
01.03.2007 10:10
marienka
|
"F652"...proč myslíš? jestli máš na mysli toho kouska, kterého MUSí mít každý, kdo publikuje tady na Liteře, tak o tom snad diskutovat nebudem... ;o) |
02.03.2007 12:36
tojenadělení
|
ažtobudešumětčesky "s-kus"tofrancouskíííííí :-)))))))))) |
03.03.2007 12:05
Trottel
|
Já třeba nečtu ani slovenský díla... jsem holt moc mladá než abych tomu rozuměla natolik, abych si to vychutnala...
Angličtinu v dílech nemusím, nečtu i když rozumím.
Ale taky se nenavážím. Prostě to jde mimo mě. |
05.03.2007 21:53
Alan Marceau
|
koukám, že se tu střetávají dvě přísloví: kolik řečí umíš, tolikrát jsi člověkem v. mluv, jak ti zobák narost... vím, že můj názor asi nikoho moc zajímat nebude, ale řeknu k tomu asi toto: pakliže to pro mě bude dobrá báseň, může být klidně svahilsky... ale jestliže chce někdo psát anglicky a dobře anglicky, nestačí jen poskládat slova do angličtiny, musí to mít i anglickou myšlenku a pokud tohle autor pochopí, pak má u mě velké plus |
05.03.2007 21:58
marienka
|
jaké jsou anglické myšlenky? ;) |
05.03.2007 22:09
Alan Marceau
|
to je složitý... prostě si nesmíš vymyslet českou báseň a pak ji napasovat do angličtiny, protože se tam lehko rýmuje... takle jsem to kdysi dělal a vím, jak to dopadalo... nestačí jen anglicky psát, musíš u toho i anglicky myslet... (popř. jiným jazykem...) |
05.03.2007 22:35
marienka
|
jojo, rozumím, souhlasím :) |
05.03.2007 22:53
Trottel
|
jojo a na to chce hodně číst a být s tím jazykem v kontaktu. A víte, jak je děsný, když se vám pak začnou zdát i sny v angličtině? :-) |
06.03.2007 20:51
marienka
|
no tak to už je úlet :-))) ale zhruba vím, o čem mluvíš :D |
07.03.2007 13:19
Vlkodláček Sráček
|
Když se ti zdají sny v jazyce, kterému rozumíš, je to ještě v pohodě. Horší je, když se ti zdají v nějakém jiném. Třeba svahilsky. |
07.03.2007 21:09
Trottel
|
Se nestane, ne? Mně když se zdály sny v angličtině, tak to byly sny s mou slovní zásobou... Takže děs :-) |
05.04.2007 06:12
Boterka
|
Pokud v tom jazyce nemyslis, tak nemuzes rici, ze ho jakz takz ovladas ... Myslim, ze to jsou ty tady popsane "anglicke myslenky." Aby clovek mohl psat v jinem jazyce jako rodily mluvci, nebo treba basnit, musit v tom jazyce nejen myslet, ale musi pri psani ci basneni myslet JAKO Anglican, JAKOAmerican a ne jako Cech - zalezi na jazyce, jak vidis, soustredim se tu momentalne na anglinu.
Kdo ma zkusenost ti potvrdi, ze pristup Cecha a pristup Americana k tomu samemu tematu bude uplne jiny a to napsane bude mit rozdilny "juice." Ale na to bys nejspis musela na hodiny literatury na americke univerzite, abys to mohla porovnat - pokud jsi tam jeste nebyla.
Opet, davam coby priklad Ameriku, ale mohla bych psat o jihoamericke literature stejnym zpusobem...
A ty sny? No to je uplna normalka: vsichni, kteri hovori nejakym jinym jazykem si to mohou prozkoumat sami na sobe: ano, opravdu snime v ruznych jazycich. Ba dokonce i ve vice jazycich behem jedne noci... Nechci to tvrdit s urcitosti, ale myslim si, ze se mezi temi jazyky musis bezne kazdodenne "pohybovat," aby se ti toto stavalo, nebo alespon stavalo casto...
a co treba tohle: premyslet v jinem jazyce napr. pri rizeni auta...
a vis, ze cizinci, ackoliv ziji v cizi zemi desitky a desitky let, a hovori plynule tou cizi reci, se vzdy vraceji ke sve materstine, kdyz pocitaji?
|
05.04.2007 10:52
marienka
|
ano, však to znám z vlastní zkušenosti :D jen to s tím počítáním jsem nevěděla :) díky za reakci ;) |
05.04.2007 11:45
Trottel
|
Boterka: jo, měla jsem zrovna brigádu komplet v angličtině... to se pak taky stává, že přijdeš do obchodu u nás a začneš anglicky :-)
To počítání jsem taky nevěděla, tj dost dobrý
Kamarád má kamarádku, která umí asi pět jazyků a chce mít s někým z každé té země dítě a chce, aby ty děti uměly všechny jazyky jako jejich sourozenci. To už pak může být celkem maglajs, co? :-) |
07.04.2007 06:11
Boterka
|
marienka a Trottel:
jo, s temi cisly je to vazne fakt. At se jedna o jakykoli jazyk. Videla, zazila a slysela jsem to uz od cizincu mnohokrat.
Jednou jsem si na univerzite musela vzit Algebra 101. Neslo se z toho vyvliknout. Veskerou latku jsem uz kdysi brala v cestine. Sranda (nebo spis ne-sranda) byla v tom, ze jsem se to vse musela jakoby ucit znova, protoze jsem mela celou tu algebru vmozku v cestine a ted jsem si musela srovnat vsechny ty vyrazy jako lomeno, trojclenka, rovnice, atd. do angliny. Takze to bylo pre-uceni se toho sameho, ale v jinem jazyce.
Nebo znate tohle? kdyz Americane pocitaji na prstech, zacinaji od malicku smerem k palci.
Dneska rano jsem sla do koupelny, do vany, a rikam si v hlave: Musim se podivat if the water is already hot enough.
Kamaradka je mimo. Dva nebo tri jazyky, to jde, ale vic bych nezkousela. (V minulosti jsem vlastnila bilingue-materskou skolku, kde jsem mela deti asi 15 narodnosti, tak to vim z vlastni zkusenosti).
Kamaradka je mimo uz z toho duvodu, ze kdyz se pak kazdy z tech cizincu rozhodne ji to dite unest do sve zeme, tak to bude soudeni and soudeni...a souzeni nad souzeni...
:-)
|
07.04.2007 06:11
Boterka
|
...to pak bude Babel |
17.05.2007 11:37
Humble
|
Boterka napsal(a): Dneska rano jsem sla do koupelny, do vany, a rikam si v hlave: Musim se podivat if the water is already hot enough.:-) Když neteče voda, říkám si: „krány ně rabótajut!“ |
(Pro přidání názoru je třeba se přihlásit)
|