Prolog |
chtěl jsem zkusit promíchat trochu Poea a Maxwella .-), tak uvidíme, jakáže směska z toho je |
|
Houpe se smrt |
houpe se smrt na kloubu těžké paže i když tou samou chléb maže jiný den havraní skřehot na vížce hradu uvíz muž s jizvou na duši je stejně spokojen
dvé stopy ve sněhu, jak kolej do nikam pach krve smísen s pachem cest a mourem zatajil zjevné a zjevné doma nechal strach z věcí známých jak mlíko za kocourem zemřelé vteřiny rošťačí v herně hodin šest vodek rum vzlyk rodin - tlak na duši před domem zaparkoval vůz s kostnatým koněm spirálky listů seschlých prolétly ovzduším
|
|
Počet úprav: 1, naposledy upravil(a) 'Andrew Maxwell', 27.05.2013 08:47.
Názory čtenářů |
27.05.2013 12:27
patafyzik
|
dobře smícháno |
28.05.2013 10:44
patafyzik
|
jinak - mělo by být houpá podle vzoru dělá a ne houpe podle vzoru bere - poznáš třeba na přechodníku: hopupajíce-dělajíce a ne houpouce-berouce, dále dělání - houpání - nikoliv braní - a co? |
28.05.2013 10:47
patafyzik
|
Ověřil jsem si to v Pravidlech českého pravopisu a vskutku:
SLOVNÍ TVARY: houpat ~ houpá ~ houpaje ~ houpají ~ houpajíc ~ houpajíce ~ houpal ~ houpala ~ houpali ~ houpalo ~ houpaly ~ houpám ~ houpáme ~ houpán ~ houpána ~ houpáni ~ houpáno ~ houpánu ~ houpány ~ houpáš ~ houpáte ~ houpati ~ houpe ~ houpej ~ houpejme ~ houpejte ~ houpeme ~ houpeš ~ houpete ~ houpou ~ houpu |
28.05.2013 11:57
Andrew Maxwell
|
safra, tak už víme, proč to nikdo moc kladně neohodnotil :-), ne, děkuju, tyhle věci se musím naučit |
Přidat názor ...nápověda k hodnocení  |
(Pro přidání názoru je třeba se přihlásit)
|