Dílo #61249
Autor:Weweraq
Druh: Tvorba
Kategorie:Poezie/Volné verše
Zóna:Jasoň
Datum publikace:15.02.2010 21:19
Počet návštěv:479
Počet názorů:3
Hodnocení:

Prolog
 
Time to time
Time to time, I will left you a sign
Time to time, the world was mine
Time to time, crowds prey for bind
Time to time, for me they die
Time to time, sun just shine
Time to time, i like that girl
Time to time, i loose my heart
Time to time, arrow go throught
Time to time, and love just past by

Počet úprav: 1, naposledy upravil(a) 'Weweraq', 15.02.2010 21:19.

Názory čtenářů
15.02.2010 21:43
kníže Kropotkin
čas od času ti dám znamení
čas od času byl svět můj
čas od času [tady si nevím rady]
čas od času umírají pro mne
čas od času slunce prostě svítí
čas od času se mi líbí ta holka


čas od času ztrácím srdce
čas od času šíp projde skrz
čas od času a láska jen projde kolem

ano, tohle není dobrý překlad. je to dokonce velmi špatný překlad,
nicméně dle mého názoru dost přesný... jen ten třetí verš prostě
nechápu. smutný výsledek, ke kterému jsem došel je ten, že si spousta
lidí myslí, že stupidní říkanka v angličtině nevyzní tak blbě jako stupidní říkanka v češtině. co má tohle za význam? neberu argument, že jsi zvolil angličtinu z důvodu zvukomalebnosti nebo kvůli rýmům, protože ty rýmy jsou mizerné a zvukomalebné to není. možná by to obstálo jako text nějaké přihlouplé popové kapely.

nic proti.
přeji hezký večer.
15.02.2010 22:36
peesha
kníže Kropotkin napsal(a):
čas od času ti dám znamení
čas od času byl svět můj
čas od času [tady si nevím rady]
čas od času umírají pro mne
čas od času slunce prostě svítí
čas od času se mi líbí ta holka


čas od času ztrácím srdce
čas od času šíp projde skrz
čas od času a láska jen projde kolem

ano, tohle není dobrý překlad. je to dokonce velmi špatný překlad, nicméně dle mého názoru dost přesný... jen ten třetí verš prostě nechápu. smutný výsledek, ke kterému jsem došel je ten, že si spousta lidí myslí, že stupidní říkanka v angličtině nevyzní tak blbě jako stupidní říkanka v češtině. co má tohle za význam? neberu argument, že jsi zvolil angličtinu z důvodu zvukomalebnosti nebo kvůli rýmům, protože ty rýmy jsou mizerné a zvukomalebné to není. možná by to obstálo jako text nějaké přihlouplé popové kapely.

nic proti.
přeji hezký večer.
alias bez urážky :)
17.02.2010 11:52
nanthei
no hlavně, kromě toho, že je to zcela stupidní říkanka, je to ještě víc než z poloviny blbě anglicky...
to je děs.

Přidat názor        ...nápověda k hodnocení
Avízo:
Anonym neuděluje tipy Skrytý názor

(Pro přidání názoru je třeba se přihlásit)