sitz od německého sitzen, sedět.
flajš od německého Fleisch, maso.
takže jsem to to asi moc nevysvětlil. snad něco jako "vysezené místo", místo, kde obvykle sedává
Aká náhoda! S výrazom sicflajš som sa stretla dnes pri čítaní Škutinovho diela Prezidentův vězeň /konečne sa mi podarilo zohnať tento text, lebo pokračovanie - Prezidentův vězeň na hradě plném bláznů ten mám už cca pred 20 rokmi prečítaný/. Takže hneď som si spomenula na Albireovo vysvetlenie. :))