Cizák |
CIZÁK nás má v síti, pomíjivost námi bezradně tápe křížem krážem, počítej můj tep, i ten, dovnitř tebe,
pak se zotavíme, vůči tobě, vůči mně,
něco nás zahalí, do kůže dne, do kůže noci, pro hru s nejsvrchovanější, pádně náruživou vážností.
* * *
DAS FREMDE hat uns im Netz, die Vergänglichkeit greift ratlos durch uns hindurch,
zähl meinen Puls, auch ihn, in dich hinein,
dann kommen wir auf, gegen dich, gegen mich,
etwas kleidet uns ein, in Taghaut, in Nachthaut, fürs Spiel mit dem obersten, fall- süchtigen Ernst.
|
|
Počet úprav: 3, naposledy upravil(a) 'Diotima', 02.05.2006 16:38.
Názory čtenářů |
02.05.2006 16:59
Mario Czerney
|
je fajn býti cizákem -
ti to přece berou hákem:-) |
02.05.2006 17:09
Diotima
|
cizák v tom často udělá jasno! ,-) |
02.05.2006 17:38
Albireo
|
Moc hezké!!! |
02.05.2006 22:37
Burlev
|
T |
03.05.2006 09:50
Sirius
|
Nelze netipnout! Překlad eňo ňuňo:) Vyrovná se originálu.* |
Přidat názor ...nápověda k hodnocení  |
(Pro přidání názoru je třeba se přihlásit)
|