Dílo #23645 |
Autor: | Montrealer |
Datum publikace: | 15.02.2006 07:52 |
Počet návštěv: | 1321 |
Počet názorů: | 14 |
Hodnocení: | 9 1 |
Tetka Ančí |
Tetka Ančí z Vyškova, rozená prý Lišková, šla si pro občanský průkaz, úřadům však chyběl důkaz, že je Ančí z Vyškova, narozená Lišková.
|
|
Počet úprav: 1, naposledy upravil(a) 'Montrealer', 15.02.2006 07:57.
Názory čtenářů |
15.02.2006 07:54
stanislav
|
tohle je dobrý. takový mile dokolečka dokola... ale už jsem to někde čet, asi na totemu... |
15.02.2006 11:36
Albireo
|
Až na formu moc připomíná limerick, a ty já můžu. * |
15.02.2006 12:27
Hana
|
:o)) |
15.02.2006 16:28
Montrealer
|
Albireo napsal(a): Až na formu moc připomíná limerick, a ty já můžu. * Já ani nevím, co to limerick je a neví to ani můj elektronický a -> č slovník (jednotlivě to slovník ví: lime = vápno, rick = vyvrtnout si [něco], ukrást)
Ač nerad, smiřuji se proto s tím, že jsem nechca někomu ukradl vápno, přestože stavět nechci, neboť to neumím, stejně jakko neovládám angličtinu. |
15.02.2006 17:09
Montrealer
|
Tákže... Limerick je město v Irsku, ale co ten pojem znamená v poezii, stále nevím, byť-bať jsem našel i nějaké příklady.
Limerick (o relativitě)
piq1E.T.
Přesprintovat svìtlo
Jedna bystrá lady
Měla moc
Tyhle její rejdy
Vrátit se v předchozí noc!
Lumův křik
Znal jsem mladou paní Bystrou,
jež předběhla ba i světlo:
vyšla jeden den
v relativní směr,
zpět přišla noc předminulou.
|
15.02.2006 17:19
Montrealer
|
Albí reo: avi a dík za ty limericky, začalo mě to docela zaujímat...:o))
ještě jeden:
Nosní limerick (se to jmenuje), autor Stuart_Hample
Byl jeden šlechtic z Azorů
a ten nosil nos jenom nahoru.
Nikoli dolů,
po vzoru volů,
neschopných vlastního názoru.
Tenhle se mi opravdu líbí. Našel mi ho Morfeo na Písmákovi.
|
15.02.2006 17:38
Montrealer
|
Limerick NENÍ JENOM město v Irsku, ale specifický druh básně používaný převážně v angličtině. Proto se mi to slovo nepodařilo žádným slovníkem přeložit, český ekvivalent nejspíš neexistuje.
Limerick (poezie)
Tip: Pro orientační překlad anglických internetových stránek do češtiny můžete zkusit Překladač Eurotran.
(následující text byl překládán eurotranem)
limerick je krátký, často vtipný a nemravný báseň, vyvíjela se k velmi přesné struktuře.
rýmové schéma je obvykle aabba, s velmi tuhým metrem. První, sekunda a páté linky jsou tři metrické nohy; třetí a fourth dvě metrické nohy. Rytmus může být nazýván anapestic nohou, dvě krátké slabiky a pak dlouho, zpáteční rychlost dactyl rytmu. První linka často končí jménem osoby nebo umístěním (geografické limericks) a rýmy jsou často úmyslně mučení. Iambs je často substituted pro počáteční anapestic noha.
Sekce v básních po formě limerick mohou být najity skrz znanou historii, od práce řeckých klasických básníků k první známé anglické populární písni, Léto je i-cumen v (c. 1300) a práce Shakespearea (Othello, King Lear, Bouře a Vesnička všichni obsahují limericks uvnitř delších segmentů). První úmyslné vytvoření k zápasu limerick forma je obvykle zvažována Tom o ' blázinec (c. 1600):
|
15.02.2006 21:05
Soul Reader II
|
Skrátka, v tip ný limerick :)) |
15.02.2006 21:36
Albireo
|
Teda ten překlad je vtipnější než většina limericků!
Trochu podrobněji a s příklady o limericku píšu v úvodu své sbírečky "Limericky pro básníky" tady na Liteře.
Mimochodem - naprosto jedinečné limericky napsal v hojném počtu slavný scifista Isaac Asimov. |
16.02.2006 13:32
Burlev
|
:) |
22.02.2006 11:17
Yfča
|
* |
09.11.2006 07:16
maxima gali
|
ja nie som anna, ale hana a nie lišková, ale narozená peteriová, ale som z vyškova :)))
|
09.11.2006 07:28
Montrealer
|
maxima gali napsal(a): ja nie som anna, ale hana a nie lišková, ale narozená peteriová, ale som z vyškova :))) a jak ses dostala až na Šíravu ? |
Přidat názor ...nápověda k hodnocení  |
(Pro přidání názoru je třeba se přihlásit)
|