Kedysi som cital ze bluesova hudba dostala nazov po obdobi dna ked uz nie je svetlo. Slnko zapadlo, ale este stale nie je tma... Vsetko je modraste, nostalgicke, tajomnejsie... Proste take blues... Blues sa potom dostalo aj do bezneho jazyka... Ako by ste prelozili vetu do slovenciny (resp. cestiny): "I feel blue..." ?
Bluesnenie...
Epilog
Cas kdy "veci nejsou cerne a ani bile" nemusi byt len rano...
No hezký, tip*:-) i za průvodní povídání. Mě se tam líbí ty stožáry proti slunci a vlnící se hladina. Ty západy a východy jsou doby, kdy něco skončilo a ještě nic nezačalo, ale je to nějak už těhotný tim následujícím. Takže logicky, jestli je jak říkáš blues od podvečera, přeložil bych i feel blue jako "čekačka", slovensky "čakačka"?