Dílo #19677
Autor:Diotima
Druh:<žádný>
Kategorie:Jiné/Překlad
Zóna:Jasoň
Datum publikace:09.09.2005 15:17
Počet návštěv:1078
Počet názorů:14
Hodnocení:11

Prolog
Georgia Scott - The Good Wife (44)
Záhady - Tatínkův pohřeb

    1.


    Vzpomínám si jak se dům zaplňoval cizinci,
    všude rostly jako houby po dešti židle a stoly.

    Muž na toaletě s kalhotama u kotníků.
    Nevím kdo to je.

    Chystám ubrousky a ptám se "To je oslava?"
    Nikdo neodpovídá. Krčím rameny.

    Ve svých prvních černých šatech, tančím si.


    2.

     Má matka, babička, a já -

     Tři hlavy černých vlasů a očí.
     Tři siluety v černých šatech.
     Tři popelavé obličeje.

     Kdosi bez předních zubů říká "sýr".






     x x x 


     Riddles

     1.

      I remember the house filling with strangers,
      chairs and tables sprung up like mushrooms
      everywhere.

      A man on the toilet, trousers about his ankles.
      I don´t know who he is.

      Taking out the napkins, I ask "Is it a party?"
      No one answers. I raise up my arms.

      In my first black dress, I dance by myself.

      2.

      My mother, grandmother, and I -

      Three heads of black hair and eyes.
      Three shapes in black dresses.
      Three ashen faces.
   
       One with no front teeth saying "cheese".


         

Počet úprav: 7, naposledy upravil(a) 'Diotima', 13.09.2005 09:56.

Názory čtenářů
09.09.2005 16:51
johanna
velmi přesný překlad... celkem snadný ale výstižný
09.09.2005 19:53
Albireo
Ten preklad take obdivuji. "si tancim" a "siluety" pro shapes by me nenapadly. Jednicka s hvezdickou.
09.09.2005 22:07
Monty
Tu čárku ve větě
Ve svých prvních černých šatech, si tančím
bych asi vynechala, sice tam v originále je, ale v češtině to nevypadá hezky... a navíc je to i gramaticky špatně, dle mého soudu.

Ale jinak je to pěkný. :o)
10.09.2005 18:18
narvah
.
12.09.2005 09:57
Diotima
Monty, čárky v poezii mají občas asi i jinou funkci - oddělovat obsahově
oddělené části básně - je ale fakt, že ta čárka blbě vypadá - tak ji
ruším ... dík! Nebo ... ještě trochu jinak :-)) ... díky za názor!
12.09.2005 15:38
Monty
Diotima napsal(a):
Monty, čárky v poezii mají občas asi i jinou funkci - oddělovat obsahově
oddělené části básně - je ale fakt, že ta čárka blbě vypadá - tak ji
ruším ... dík! Nebo ... ještě trochu jinak :-)) ... díky za názor!
Joo, takhle je to mnohem lepší! :o)
12.09.2005 19:04
suva
jo, taková akorát...
12.09.2005 22:36
Stockerka
Když se nad tím zamyslím, fakt mi mrazí... *T*
15.09.2005 14:07
josefk
achjo
15.09.2005 15:30
Diotima
díky za čtení, Pepánku! Život už je holt takovej, někdy i krutej, co naděláme? ...
16.09.2005 08:20
Hester
*
23.09.2005 14:16
Burlev
:-(
*
15.10.2005 09:14
guy
*

Přidat názor        ...nápověda k hodnocení
Avízo:
Anonym neuděluje tipy Skrytý názor

(Pro přidání názoru je třeba se přihlásit)