Dílo #11233 |
Autor: | Diotima |
Datum publikace: | 09.11.2004 10:04 |
Počet návštěv: | 440 |
Počet názorů: | 8 |
Hodnocení: | 6 |
Prolog |
Georgia Scott - Fajn ženská |
|
Jeruzalém V. |
Ach, moci tak ze sebe tyhle zimní šaty shodit a pod tvým mrštným jazýčkem spočinout a rozprostřít se jako právě objevená pláž která prosí abys jí toužil proběhnout.
Duny se vzdouvají. Oblázky žhnou. Tůňky překypují. Že blíží se léto teď žiju tou představou.
Škoda jen, že ne ty.
-------------------------------
Jerusalem V.
Oh, to shed these winter clothes and lie beneath your skipping tongue and stretch like a beach just found begging you to run.
Dunes rise. Pebbles burn. Pools swell. With the thought, summer´s here early.
A pity you are not. |
|
Počet úprav: 5, naposledy upravil(a) 'Diotima', 29.04.2005 16:26.
Názory čtenářů |
09.11.2004 10:24
josefk
|
pěkná představa :-) |
09.11.2004 10:46
Albireo
|
Hezké, ale na konci se vytratil možný význam: Léto je tu za chvilku, ale o tobě to neplatí. Asi bych poslední verš přeložil "Škoda jen, že ty ne." |
09.11.2004 11:34
Rowenna
|
*** |
09.11.2004 11:45
Diotima
|
ano, je v tom více logické návaznosti, díky, Albi! :-) díky i R.,J. |
09.11.2004 12:43
vlk
|
Ono posledné štvvorveršie by to chcelo preložiť,čo "najúspornejšie" ....ale aj tak je to dobré... |
09.11.2004 21:27
Humble
|
jo *** |
10.11.2004 01:36
Stevenson
|
když už ten přesný překlad.. tak
leto je tu předčasně.. nebo i brzy, ale asi na tom zas takl moc nezáleží. |
10.11.2004 16:39
Stockerka
|
ano... *T* |
Přidat názor ...nápověda k hodnocení  |
(Pro přidání názoru je třeba se přihlásit)
|