Dílo #66081
Autor:dufka
Druh: Pro pobavení
Kategorie:Próza/Na pokračování
Zóna:Jasoň
Datum publikace:03.04.2012 10:39
Počet návštěv:63
Počet názorů:0
Hodnocení:

zápisky mrtvého z lomu

přes noc jsem usilovně pracoval na překladu málo známého drobného dílka Pavla Fjodoroviče Dostojevského, nevlastního bratra známějšího Fjodora, a nad ránem jsem se na to vysral...... je to text obtížný psaný dialektem Nganasan v jazyce Jenisejských Samojedů, byť cyrilicí, zato úsporně až heslovitě, a to je potom obtížnější zachovat nepojmenovatelnou krásu jazyka, z které až mrazí, jazyka původu, potom jak jsou řazena jeho slova, jenže dnes už jen opakovatelným způsobem, jejich věčný smysl v libovolné jiné řeči lidí. Maminka Dostojevských se někdy v časech okolo Vídeňského kongresu v Krásném Jaru (Kyzyl Džar) léčila z neplodnosti, po neúspěšné misi ve Františkových lázních, tam nebyla tenkrát husarská posádka, až teprve později vyplenili a ovládli selektivně některé skupiny aktuálné sídlícího obyvatelstva pod obojím pohlavím, s výraznou převahou žen, a to tak, že osvěžili krev, teda v běhu let, krev řady do stínu ustupujících některých místních rodů i rodin plebejských, osvěžovaných v dobách předdragounkých jen nepravidelně, pro nízkou hustotu obyvatelstva, poměřenou nabídkou na trhu dopravní obslužnosti, v té které oblasti, dragouni. To na jedné straně. Na té druhé, avšak nikoli straně protivné, veliká Radost, Pýcha falešných otců, Věhlas zázračných pramenů a s tím spojený kšeft. Toto je to, oč vždy armádám jde. Roznožit, rozmnožit, vybít a jít furt pryč dokola a jak se tak vrací, tito obchodníci s rozkoší a geny, vidí růst nástupce, krve jsou stejné, takže aj kolikrát incest. Třeba mezi poručíkem dragounů a mladým kadetem od artlerie nebo zdravotnicí od hulánů. Fjodor, aniž by cokoliv tušil, rozšiřoval moudra.Třeba jako že manželka je přirozeným nepřítelem každého muže. Protože doma viděl, že tatínek je zřejmě nadán jakýmsi zvláštním vhledem a železnou vůlí, a mamince místo plodné diskuse dal někdy i do držky celkem pravidelně, nejvýše však 2x denně. To bylo takové jeho potěšení a když byl už hodně ožralý a na maminku si netroufl, tak vychovával doma cizí děti. Vztah Pavla Fjodoroviče ke zmíněnému jazyku byl dán patrně geneticky a jsou-li spory, tak o tom, kdo bez svolení legitimního otce Fjodora, kukaččí vejce uložil do klína Anny Grigorievny. I u Michala Fjodoroviče bylo vážné podezření, že sice nešlo o kukaččí vejce, ale zato prý kradl v univermagu za lidovlády profesoru Aaronu Samueloviči Zylberštejnovi pracovní nástroje (kýbl, mop, lysol a knihu veršů Někrasova...."Ó Vólga / kalibjel majá / ljubíl-li kto těbjá kak ja / odín po útrennim zarjám / kogdá iščó vsjo v míre spit / i álij blejsk jedvá skalzíť pa ťómno galubim valnám ja uběžál k radnój rjeké idů na pómošč rybakam katájus snimi v čelnaké bražú z ružjóm po astravám...., a v ní si dělal nevkusné marginálie aby se to rýmovalo - třeba "iščó-pičo" und so weiter.)
Ale bude to asi málo pravda, protože Michal umřel, co já vím, 70 roků před největší událostí v dějinách.
No nakonec jsem to přeložil a pro srovnání toto je moc opravdu půvabný překlad do francouštiny, který se velkému básníku Prevertovi mimořádně moc vydařil.

Prevert (překlad z dialektu Nganasan tam a zpět a zpět)

Mon amour (pour toi)


Je suis allé au marché aux oiseaux
Et j'ai acheté des oiseaux
Pour toi
Mon amour
Je suis allé au marché aux fleurs
Et j'ai acheté des fleurs
Pour toi
Mon amour
Je suis allé au marché à la ferraille
Et j'ai acheté des chaînes
De lourdes chaînes
Pour toi
Mon amour
Et je suis allé au marché aux esclaves
Et je t'ai cherchée
Mais je ne t'ai pas trouvée
Mon amour

dufka (překlad z dialektu Nganasan filtrovaný per Preverte)

Tobě (miláčku)


Prošel se trhem tam co nabízejí ptáčata
a pár jich koupil křehoučká ptáčata
tobě
miláčku
Stavil se v místech tam co trží za povadlé květy
koupil je svázané ty květy
tobě
miláčku
Na trhu s železem poutavé zboží k zajištění
koupil jsem tedy řetězy
těžké řetězy
tobě
miláčku
A už je blízko na trh kde kupčí s otroky
já tě tam hledávám
a nikdy nenašel
miláčku

tak to je celý Pavel Michajlovič

Názory čtenářů

Přidat názor        ...nápověda k hodnocení
Avízo:
Anonym neuděluje tipy Skrytý názor

(Pro přidání názoru je třeba se přihlásit)