Dílo #957
Autor:skleboun
Druh:<žádný>
Kategorie:Poezie
Zóna:Jasoň
Datum publikace:23.11.2003 09:16
Počet návštěv:3934
Počet názorů:25
Hodnocení:12

Prolog
nejdřív původní francouzská verze a pak český překlad...
Beauté(Krása)
Comme le soleil sur les feuilles
Comme la tendresse qu´on accueille
Comme l´azur doux de la nuit
Comme l´oiseau qui s´en fuit
Comme le vent chantant d´étoiles
Comme la pluie qui lisse des toits

C´est la beauté qui est dedans
et dans le toucher de nos mains.



Když slunce listí prozáří,
něha tě hladí po tváři
Když noc sladkou modř obleče
a pták ti vzlétne z náruče
Když vítr zpívá o hvězdách,
noční déšť střechy barví v nach

V té chvíli vše se klaní kráse
a má ruka tvé dotýká se.

Počet úprav: 1, naposledy upravil(a) 'skleboun', 23.11.2003 12:32.

Názory čtenářů
23.11.2003 13:03
AdaMM
no... mně nezbývá než ta česká verze - a ta, i když je pěkně atmosferická, tak pokulhává... a to je docela škoda.
23.11.2003 18:05
Dash
Nádhera :o) *t*
23.11.2003 19:08
skleboun
AdaMM:zkusim s tim prekladem jeste neco udelat...
23.11.2003 19:43
Mathew
sakra jsem netušil kolik liteřanů umí francouzsky :)
23.11.2003 19:50
skleboun
Mathew:ja taky ne, ale rozhodne je to fajn :o))
23.11.2003 20:44
Dallaman
A zase něco jazykem jemuž nerozumím... Co už... Jinak český překlad je také dobrý. T*
23.11.2003 20:45
skleboun
Dallaman:diky, ale doufam, ze bude jeste lepsi :)

hm, akorat jsem neco napsala polsky, mam to sem dat? Tomu bys treba mohl rozumet ;o))
23.11.2003 20:47
Dallaman
Mno víš jak jsem na to s jinými jazyky... Dělej jak myslíš;)
23.11.2003 20:49
skleboun
dallaman:ja to zas zkusim prelozit - ale co mam holt delat, kdyz me basne v cestine nenapadaji? ;)
23.11.2003 20:52
Dallaman
Začínáš mít profesionální deformaci překladatelky;)
24.11.2003 12:13
Hel
Francouzskou posoudit nemůžu, ale česká je moc pěkná. tip
24.11.2003 22:15
tynic
Nechtěla bys tohle slyšet z Cyranových úst ?
25.11.2003 08:22
Lamanai
mnooo, francozská je velmi pěkná, překlad je trošičku krkolomnější, přijde mi taková moc patetická... ale obdivuju Tě, žes to zvládl vůbec přeložit, i když je to Tvá vlastní báseň...

...tak mě napadá... možná by bylo zajímavý zkusit si ty cizojazyčný překládat z originálů navzájem... mám tam dvě ve francouzštině, nechceš to jenom zkusit? zajímalo by mě to :-)

jo, *tip*
25.11.2003 11:13
Albireo
Francouzská verze je krásná, česká by chtěla trošku vyladit rytmus.
25.11.2003 14:51
skleboun
Lamanai:klidne, jen mi je posli...zkusim to...pokud budes mit naladu, muzes si klidne pohrat i s touhle basni a poslat mi preklad, pokud bude hezkej, tak ho uverejnim :)
p.s.ale jsem holka ;))

Albi:no jo, uz na tom pracuju...

Tynic:jaks to myslel? :)
25.11.2003 20:49
LaMere
bohuzel tady neposlouzim, ma francouzstina neni tak dobra abych mohla dostatecne ocenit tohle dilo... cesky se mi to libi ale citim ze tomu chybi ta perdloha... takze s hlavou mezi rameny pokorne odchazim zopakovat si francouzska slovicka :(
:)
29.11.2003 23:33
Cekanka_ucekana
Francouzsky neumim vůbec a tak řikám jenom, že se mi to český líbí :-)°°°°°°
14.02.2004 19:31
yenn
*
14.02.2004 22:14
kmínek
* tip
16.10.2005 08:45
Humble
Je suis d'accord avec Bacille :o)*
[ << ] [ < ]

Přidat názor        ...nápověda k hodnocení
Avízo:
Anonym neuděluje tipy Skrytý názor

(Pro přidání názoru je třeba se přihlásit)