Dílo #1524
Autor:Albireo
Druh:<žádný>
Kategorie:Jiné/Překlad
Zóna:Jasoň
Datum publikace:07.12.2003 20:50
Počet návštěv:1411
Počet názorů:4
Hodnocení:3
Patří do sbírky:Překlady

Prolog
27/8/2003
Вчерашний день, часу в шестом
зашел я на Сенную.
Там били женщину кнутом -
крестьянку молодую.

Ни звука из ее груди,
лишь бич свистал, играя.
И Музе сказал я: Гляди -
сестра твоя родная!
N. Někrasov: Včera za městem
Včera za město jsem chvíli
projít se zašel zrána.
Bičem zle tam děvče bili -
švih a svist, ostrá rána...

I když zažívala hrůzu,
ticho, jen slzy v očích.
Oslovil jsem tiše Múzu:
Jako ty - trpíc mlčí.
Epilog
Tuhle báseň mám z ruské poezie snad nejraději. Ostatně ji tady cituji zpaměti - po 45 letech, co jsem ji četl ve své učebnici ruštiny. Chystal jsem se ji přeložit už dlouho, ale pořád jsem měl problém najít vhodné rýmy. Nakonec mne něco napadlo, ale bohužel se mi nepodařilo dodržet metrum originálu.

Názory čtenářů
07.12.2003 20:54
hippiesanda
tak ta je fakt... překrásná... a překrásně smutná...*
07.12.2003 21:04
Albireo
Je, a v tom originále je mnohem působivější.
07.12.2003 23:46
Cekanka_ucekana
neznám ruskou poezii, ale jak tak koukám, asi je to škoda :-)
08.12.2003 00:13
Shaylen
a zase pěkné *

Přidat názor        ...nápověda k hodnocení
Avízo:
Anonym neuděluje tipy Skrytý názor

(Pro přidání názoru je třeba se přihlásit)