Duběnkový inkoust |
Nemáš-li inkoust, čtvrt vína slej, gumy dvě unce v ně přimíchej, duběnek pět, vitriolu tři, na odstátí časem nešetři. Kdyby snad víno ti došlo, vem místo něj čtvrt vody dešťové. Hotový inkoust jen octem řeď: vodou bys udělal z černi šeď.
("Návod, jejž složil F. B. pro děti, by dle něj psaly", 1611)
--------------------------------------------------------------------
Oak Gall Ink
To make common Ink, of Wine take a quart, Two ounces of Gumme, let that be a part, Five ounces of Galls, of Cop'res take three, Long standing doth make it the better to be. If Wine ye do want, raine water is best, and then as much stuffe as above at the least. If Ink be too thick, put Vinegar in: For water doth make the colour more dimme.
("The Rules Made by F. B. for Children to Write by", 1611)
|
|
Epilog |
|
Počet úprav: 30, naposledy upravil(a) 'Nechci', 20.07.2011 17:29.
Názory čtenářů |
06.03.2008 21:33
Nechci
|
ale houby, vracím tam vitriol, právě jsem našel na netu, že u nás existovaly tzv. "vitriolové hutě", a pochybuju, že tam těžili sírovku :) |
06.03.2008 21:51
Nechci
|
Navíc jsem si právě stáhnul skriptum "Historie chemie" od Miroslava Nováka z VŠCHT, kde se zmiňuje:
a) výroba kamenců a skalic (= vitriolů) 1) z kamenečné hlíny 2) z vitriolových břidlic"
b) "výroba kyseliny sírové z vitriolových břidlic" [...] "destilací vitriolů (=skalic)" |
06.03.2008 21:51
Nechci |
|
06.03.2008 22:09
Nechci
|
neříkám, že mám na 100 procent pravdu, ale teď už nemůžeš tvrdit, že mám pochybný zdroje (zadej si do Googlu "Dějiny chemie Novák Miroslav" a najdi si to v nich) |
06.03.2008 22:27
Nechci
|
opravdu mi nešlo o to, aby se podle tý básničky dalo i dneska něco vyrobit, ale aby to bylo autentický, tj. psaný přibližně tak, jak by to mohl napsat laik (laický kantor?) někdy na zač. 17. st.
a jak už jsem psal výše: ani originál není snadno srozumitelnej pro dnešní anglický chemiky (v jednom článku věnovaným kokrétně tomuhle návodu jsem se např. dočet, že si nejsou jistý, kolik je "quart", což překládám jako "čtvrt") |
07.03.2008 18:25
Tramvajak
|
To co pises je uplna pravda. Vitriolove hute nejsou doly na kyselinu sirovou. Ono hute nejsou vubec doly, nebo mista kde by se neco tezilo, ale kde se zpracovava vytezena surovina. Takze ve vitriolovych hutich zpracovavali vitrioly (sirany) a vyrabeli z nich kyselinu sirovou.
Takze porad nemuzu souhlasit s tim ze slovo zelena skalice je zamenitelna se slovem kyselina sirova.
Pouzila by-li se na vyrobu skalice jine barvy urcite by ten inkoust mel jinou barvu. Ale zalezi dost na koncentraci. Pri vyzsich koncentracich vetsina barevnych smesi vypada spis tmave, nez ze by vykazovala nejakou urcitou barvu. |
08.03.2008 13:49
Nechci
|
Tramvajak napsal(a): Takze porad nemuzu souhlasit s tim ze slovo zelena skalice je zamenitelna se slovem kyselina sirova. A není to teda tak, že "vitriol" se původně říkalo skalicím a kyselině z nich vyrobené se říkalo "vitriolový olej", ale časem se to mezi laiky nějak posunulo, takže dneska se říká sírovce "vitriol" a síranům "skalice"? |
08.03.2008 19:23
Tramvajak
|
Je to mozne, ale podle me je vitriol a vitriolový olej to same jako sirovka a kyselina sirova. S tvoji posledni vetou souhlasim, akorat ze to musi byt obracene.
Ono vlastne vyrobit kyselinou sirovou neni jednoduche a nejdrive se vyrabi oleum a to se pote redi na kyselinu sirovou. Takze oni vyrabeli vitriol a z nej pak kyselinu sirovou. Proto to spojeni v historii chemie. Dnes se to dele obdobne, nejdrive eleum a z nej pak kyselina sirova. |
Přidat názor ...nápověda k hodnocení  |
(Pro přidání názoru je třeba se přihlásit)
|