Téma #21
Autor:Albireo
Fórum:
Literatura
Datum publikace:19.09.2004 16:58
Počet návštěv:4529
Počet názorů:58

Co je a co není haiku
V názorech se často diskutuje o tom, zda určitá básnička je nebo není haiku. Cituji zde proto z předmluvy ke sbírce haiku Pár much a já (citováno podle Blue Worldu):

Pravidla haiku:
1. go-šiči-go - klasický slabičný rytmus 5-7-5 slabik
2. kiredži - slovo-řez - v češtině spíš přirozená zámlka nebo znaménko pomlčky, protože funkce kiredži je vlastně pomlčka za slovem nebo důraz na něj
3. kigo - sezónní slovo - např. májový deštík či sakury situují báseň do jarní nálady, chryzantémy do podzimní a odraná větev do začátku zimy
4. wabi - znamená patinu, omšelost, kouzlo zabydlenosti a ohmatanosti, oduševnění věcí nánosem času: “Vůně chryzantém a ve starém městě Nara plno staroušků buddhů.”
5. sabi - stesk ze samoty, osamění - vyjadřuje melancholii filozofického odstupu, samoty nikoliv ve smyslu zoufalého mladického pocitu opuštěnosti, ale naopak sladkou samotu, ve které člověk může naslouchat hlasu svého nitra a zpěvu veškerenstva: “Ticho - zpěv cikád proniká do skály.”
6. hosomi- úzký, štíhlý- souvisí s titulem Bašóova cestopisu Úzká stezka do vnitrozemí, vnitrozemím je myšlenka severní provincie a také lidské nitro. Cesta k poznání je úzká a velká, těžká a tučná slova jsou mu na překážku. Básnička musí mít švih a být štíhlá: “Nad zimní zahradou měsíc jak nitka chřadne, tíknutí hmyzu.”
7. karumi - lehkost - i vážné téma lze podat lehce: “Jedné noci poctil mě návštěvou zloděj a vzal s sebou rok.”
8. šibumi - hořkost, střídmost - sladkost jen náznakem a vždycky nerozlučně spojená s hořkostí: “Mé srdce je znavené a hory i moře tak krásné.”


Pozdější básníci si principy upravují podle svého naturelu. Busonova haiku je podobají malířským plátnům, neboť byl malíř. Suzukiho varování: “Vy západní lidé, když chcete poznat tajemství motýla, rozřežete ho na malé kousky, dáte je pod mikroskop, popíšete je a myslíte si, že jste pochopili podstatu motýla. Ale motýl, to je to křehké nic, které se třepotá támhle ve vzduchu.”

Názory
24.09.2004 09:54
Albireo
Yapato napsal(a):
Albireo,tak to holt nebude haiku:-))
Já mám větší radost,když se mi tu a tam podaří potěšit čtenáře:-))
Tak to nebude haiku - no a co? Máš pravdu, že důležité je potěšit čtenáře i sebe. Vejít se do rigidní formy je jen třešnička na dortu, nic víc. Ostatně takových skorohaiku je!
25.09.2004 18:28
Shotík
To sem z toho haiku teda...
01.10.2004 09:15
Humble
Dovolím si odcitovat dokonalé haiku, které objevila Monty.

Kennyho haiku ze seriálu South Park

Když mi ho kouří
a já přitom vystříknu
to je paráda
01.10.2004 09:52
Albireo
A zrovna tohle "dokonalé" haiku splňuje pouze požadavek go-šiči-go, snad ještě karumi.
01.10.2004 09:53
Humble
Nepitvej motýla :o)
01.10.2004 10:12
Albireo
V tomhle se ani ten motýl netřepetá, i když vtip tomu přiznat musím.
08.10.2004 16:36
kmínek
no tak já asi čerpal z jiné publikace ,tam s epíše že haiku je slabičný rytmus na 17 slabik kde není definováno v jakém rozsahu musí být slabiky na řádkách,protože japonské haiku se někdy prostě nedá přesně přeložit a nemusí být přesně na těch určený počet slabik ale mělo by být převážně s duchovní tématikou a pak plno básníků nepíše haiku v rozsahu 5-7-5 ale v jakémkoliv složení které dává 17 slabik
08.10.2004 22:25
Albireo
V překladu původních japonských haiku se to často dá těžko dodržet (někdy se ani nedodrží celkový počet 17) a raději se forma obětuje obsahu. Kromě toho japonské slabiky (móry) jsou kratší než české nebo anglické a pro zachování akustické délky básně někteří autoři používají rozložení 4-6-4 nebo dokonce 3-5-3.
20.10.2004 14:47
karel_letoun
Můžete mě někdo říct, co to je "haiku"? Mě se zdá, že to neví nikdo.
20.10.2004 16:26
waldekke

K.L. co je haiku? To je jednoduché.

Je to hokku, začátek rengy. Renga je řetězové "veršování"/frázování několika básníků, kdy předchozí verše ovlivňují následující. Dělalo se to při sociálních příležitostech (říct, že to byla jen zábava na večírcích by z toho udělalo jen lidovou zábavu). No, někdo to vždy musel začít a tak se začaly vydávat antologie těch začátků, prvních hokku (renga mohla být hokku-waka-hokku-wakka ad nauseam; tanka je hokku-waka). No a ty začátky hokku musely být inteligentní. Musely umět inspirovat toho dalšího veršotepce, který měl na ten začátek navázat při tvorbě renga. Pak se přišlo na to, že ty hokku samy o sobě jsou zajímavý útvar, aniž bys dál pokračoval v renga.

Haiku vzniklo spojením té funkce počáteční hokku (s tou inspirací) a "haikai" z renga haikai. "Haikai" je popis tématu, kterým se renga věnovaly. Před renga haikai se renga zabývala hlavně velmi seriózními tématy spojenými s císařským dvorem. Pak se začaly psát rengy méně ale stále seriózní, s přírodními motivy a tak, rengy haikai. No a pak se také psaly senryu, taková veselá haiku na záchod, pod které by ses nepodepsal.

Tak z toho spojení funkce hokku a tématu haikai vzniklo haiku.

Na to jsem samozřejmě nepřišel sám. Je dobrý se podívat na něco od Makoto Ueda, Jane Reichhold, William Higginson a Cor Van Den Heuvel. Nejlepší překlady haiku z japonštiny do angličtiny, které jsem četl, jsou třeba od Luciena Stryka.

20.10.2004 16:52
waldekke

Pak jsou tu pravidla, která vystavil Albi v záhlaví této diskuse. Na prvním místě má go-šiči-go snad proto, že to je zdánlivě nejjasnější pravidlo. Buď tam těch 17 slabik v haiku máš, nebo ne. To si umí vytleskat každý.

No, ale 17 slabik haiku nedělá. V Japonštině jde totiž o rytmus, který se neváže na slabiky či počet znaků, kterými je haiku zaznamenáno. V japonštině se například za slabiku počítá i samotná hláska "n", což zřejmě vychází z kulturního vlivu čínštiny, která pracuje se zvuky odpovídajícími "n" a "ng" (nosové n) jako ze samohláskami.

Ale zpět k tématu. Rytmus utváří haiku jen do té míry, do jaké je přirozený pro ten který jazyk. Totiž texty, které odpovídají přirozenému rytmu toho kterého jazyka, jsou snadno zapamatovatelné. A pouze o to v japonských haiku jde. O přirozenost a snadnou zapamatovatelnost. Rytmus přirozený pro češtinu je třeba 3-2, nikoli 5-7-5 či 7-7 jako v japonštině. Proto se nám lidové písničky lehko pamatují, ale haiku v 5-7-5 slabikách nikoli.

A proto go-šiči-go je pouze požadavek po přirozeném rytmu, nikoli počtu slabik, a není příliš důležitý. Nejdůležitější v češtině je zřejmě pouze funkce hokku a výběr tématu, které vytvářejí haiku.

Přesto je švanda se chvíli do 5-7-5 slabik trefovat, ne?

20.10.2004 22:01
waldekke

A snad ještě, na to téma go-šiči-go jsem četl jeden osvětlující zajímavý článek: viz http://terebess.hu/english/haiku/onji1.html W.

21.10.2004 07:16
karel_letoun
Dobrý, dobrý, dobrý - děkuju.
21.10.2004 17:08
Albireo
Velice pěkný rozbor, waldekke! Děkuji. A ten odkazovaný článek je opravdu zajímavý, něco jsem o tom problému zaslechl, ale tam je to velmi podrobně rozebráno.
22.10.2004 14:48
Yapato

Takže když si jednoho dne sednu a napíši šo-go-hara, vymyslel jsem novou kategorii??Kdo kdy určil,že to co právě napsal je haiku??A jmenoval se tak??


:-)))

11.11.2004 00:42
LIBERO
Podstatné - a sice velmi podstatné je, že haiku napíše středoškolák tolik za hodinu, kolikrát si zedník pod oknem jeho učebny odplivne.

Haiku v češtině je východiskem z nouze. Je řešením ve chvíli, kdy nepřichází žádná inspirace, která obvykle rodí poezii.

Oč jde v japonském haiku, je poněkud jiná situace, než v tzv. haiku českém. Tady jde o nedostatek inspirace, talentu a "básnivosti".
11.11.2004 09:17
Albireo
Libero: nesouhlasím. Může napsat spoustu básniček s formou 5-7-5, ale sotva bude jediná z nich haiku. Mně se podařilo napsat něco, co s odstupem času s klidným svědomím za haiku označím, až asi po 3 letech pokusů.
11.11.2004 17:34
LIBERO
Albireo:

Dobře, to je možná pravda. Netvrdím, že konkrétně tvá haiku (navíc jsem je ještě nečetl, tak nechci pomlouvat dopředu), ale obecně vzato mám kus pravdy i já.
15.11.2004 12:33
Jony
Nejsem si jistej, jestli bych byl schopnej nějaký haiku napsat. protože jsem byl donedávna omezenej jenom pravidlem 5-7-5...

třeba bylo by haiku tohle? :

Kdo se chce zabít
ať si klidně umírá
...já si dám pivo

15.11.2004 13:47
Albireo
Jony, já bych to za haiku rozhodně nepovažoval. Jsem v tomhle tradicionalista.
Je ovšem pravda, že vznikla i tzv. americká haiku, kde prakticky jediný požadavek je forma 5-7-5. Naopak řada kvalitních překladů původních japonských haiku toto pravidlo nedodržuje a je to odůvodnitelné - japonské slabiky (móry) jsou totiž kratší než české (nebo anglické), a tak ze zvukového hlediska by spíše odpovídalo 3-4-3 nebo 3-5-3. Viz také výše waldekke.
Nejdůležitější ovšem není forma, ale obsah. Haiku v sobě má mít jistý filosofický nadhled, vnímání jednoty člověka s přírodou.
[ << ] [ < ] [ > ] [ >> ]

Přidat názor
Avízo:
Jen pro autora

(Pro přidání názoru je třeba se přihlásit)