Názory čtenářů |
21.09.2006 17:43
LoT
|
to je moc krásné :-)
taky kouřím a občas píšu nic
|
21.09.2006 17:46
LoT
|
přemýšleli jste někdy nad tím paradoxem češtiny, že věty jako třeba "psát nic" a "nepsat nic" mají stejný význam?
Existují i jiné jazyky se zdvojeným záporem?
a to nemluvím o tom, že se ve výše uvedém případě zkrátilo A |
21.09.2006 18:52
Boterka
|
nejlepší by byla nultá cigareta,
bez popelníku
ale když už,
tak Johanko kuř,
bude ti hůř.... :-(
|
21.09.2006 18:53
krempi
|
fuuuuha |
21.09.2006 19:33
Raimund Jezu
|
Takže ideální sdělení zní : " kouřím bez vykřičníku ".Ale na těch krabičkách je,myslím, otazník, alespoň na některých.I tak T. |
21.09.2006 20:32
Stevenson
|
nekde jednou byla ta defonice cigarety ..-))) |
21.09.2006 21:17
skaj
|
dobrá miniaturka... |
21.09.2006 21:57
LISKA
|
kuř, kuř, zajímáš mě .. |
21.09.2006 23:02
guy
|

chtě nechtě se mi při tom vybavilo tohle nic od mýho oblíbence .. :-)* |
22.09.2006 07:57
Dominika
|
jsem sice nekuřák, ale miniatura se mi líbí, jo a vložená grafika od guy taky:-) |
22.09.2006 08:03
Poutník
|
To teda ne :o) |
22.09.2006 12:38
adammi
|
Ano ,súhlasím, ale holé vety až po 22 hod. |
22.09.2006 13:53
Albireo
|
LoT napsal(a): přemýšleli jste někdy nad tím paradoxem češtiny, že věty jako třeba "psát nic" a "nepsat nic" mají stejný význam? Existují i jiné jazyky se zdvojeným záporem? a to nemluvím o tom, že se ve výše uvedém případě zkrátilo A Jak jsem napsal nedávno v jiné diskusi, v češtině jsou i dvojice slov, u nich předpona ne- neznamená popření či opak: (ne)svár, (ne)stvůra. Ve většině neslovanských jazyků není možné vyjádřit zápor několika zápornými slovy. Místo našeho "Nikdy jsem neviděl žádného draka" se v angličtině (kromě nespisovné) řekne "I've never seen any dragon" nebo I saw no dragon." Zkracování kmenové samohlásky po předponě se vyskytuje u více slov (nespat, přidat). |
22.09.2006 14:01
LoT
|
Albireo napsal(a): LoT napsal(a): přemýšleli jste někdy nad tím paradoxem češtiny, že věty jako třeba "psát nic" a "nepsat nic" mají stejný význam? Existují i jiné jazyky se zdvojeným záporem? a to nemluvím o tom, že se ve výše uvedém případě zkrátilo A Jak jsem napsal nedávno v jiné diskusi, v češtině jsou i dvojice slov, u nich předpona ne- neznamená popření či opak: (ne)svár, (ne)stvůra. Ve většině neslovanských jazyků není možné vyjádřit zápor několika zápornými slovy. Místo našeho " Nikdy jsem neviděl žádného draka" se v angličtině (kromě nespisovné) řekne "I've never seen any dragon" nebo I saw no dragon." Zkracování kmenové samohlásky po předponě se vyskytuje u více slov (nespat, přidat). díky za vyčerpávající odpověď, pán je lingvista? |
22.09.2006 14:04
Albireo
|
Jenom amatérský. Třeba tu stvůru a svár si pamatuju ještě ze školy (a že je to let!) |
22.09.2006 15:31
johanna
|
Albireo napsal(a): Jenom amatérský. Třeba tu stvůru a svár si pamatuju ještě ze školy (a že je to let!) no počkej ale nestvůra je popření toho že je bytost stvořená.... |
22.09.2006 18:22
Barbora
|
to vypadá, že chceš přestat.. - ovšem, v tabákovém kouři se tvoří dobře... někdy.
:-)) |
22.09.2006 18:55
Albireo
|
johanna napsal(a): Albireo napsal(a): Jenom amatérský. Třeba tu stvůru a svár si pamatuju ještě ze školy (a že je to let!) no počkej ale nestvůra je popření toho že je bytost stvořená.... Z etymologického hlediska máš pravdu, ale používá se to ve stejném významu. |
22.09.2006 19:54
Diotima
|
supr! |
25.09.2006 23:11
Vladimír Ochrana
|
tak proto jsi přestala kouřit ?! úsměv |