Dílo #54151 |
Autor: | Montrealer |
Datum publikace: | 09.12.2008 08:41 |
Počet návštěv: | 1180 |
Počet názorů: | 14 |
Hodnocení: | 4 5 1 |
Na raut jedině přes catering |
Objevil jsem na Technetu tip na zajímavý web – polední menu vybraných restaurací, i když zatím pouze v Brně. No nic, řekl jsem si, podívám se, co dobrého tam nabízejí. Začal jsem tedy listovat stránkou www.lunchtime.cz Zarazilo mě, že některé brněnské restaurace zajišťují i catering. Proboha, co tohle znamená? Nejsme přece na letišti! První anglicko-český slovník mi nabídl "zásobování, dodávání jídla". Ve druhém (papírovém) toto slovo vůbec nebylo, ve třetím (internetovém) bylo "zásobování, stravování". V úporné snaze dovést problém do konce jsem si zvolil jednu restauraci s cateringem, že tam zkusím zavolat a zeptat se jich. Náhoda padla na Šelepku, přesně řečeno na pivnici a restauraci Šelepova 1 v Králově Poli, údajně známou v celé republice. Odpověděli mi, že bych si takto mohl zajistit raut. Bum! Co je zase tohle? Česky to určitě není, ale anglicky asi taky ne. Jeden německo-český slovník se nechytil vůbec, druhý mi nabídl die Raute, kosočtverec. Takže tudy cesta nevede. Zkusil jsem ještě slovníky cizích slov, oba internetové. Daly mi téměř stejnou odpověď: společenský večer vybrané společnosti, večerní recepce, hostina, soaré. Ale slovník mi nabídl i alternativní pravopis slova raut, a sice "rout". To sice zní francouzsky, ale slovník mi nalezl jen route, cesta. Italsky to také není, ale nalezlo se mi routine, rutina. Nakonec jsem zkusil angličtinu a možná to bylo ono, ovšem s pravopisem "rout" a jen v jednom slovníku. Samozřejmě s jedenácti možnými významy, jak už je v angličtině zvykem. Jeden z významů rout-u je "sešlost", čili párty. Pozve mě někdo z vás na raut? Moc rád bych věděl, jak to tam vypadá, nikdy jsem to nezažil. Ani na soaré jsem nebyl, o párty nemluvě.
|
|
Počet úprav: 1, naposledy upravil(a) 'Montrealer', 09.12.2008 08:44.
Názory čtenářů |
09.12.2008 09:10
Petrusha
|
a mejdan si už absolvoval? |
09.12.2008 09:23
Montrealer
|
Petrusha napsal(a): a mejdan si už absolvoval? Taky ne. Nikdo mě nikdy nepozval, bohužel. |
09.12.2008 09:35
sokrates
|
aspoň vidíš, jak je čeština bohatý jazyk, jsou tu slova, která nikde jinde neznají a i tady je znájí jen snobáli :-P |
09.12.2008 09:46
josefk
|
a co merendu, znáš? :) |
09.12.2008 09:50
Montrealer
|
josefk napsal(a): a co merendu, znáš? :) Já jsem znal jenom popíjení v práci, ať už se to jmenuje jakkoliv. |
09.12.2008 09:54
josefk
|
Montrealer napsal(a): josefk napsal(a): a co merendu, znáš? :) Já jsem znal jenom popíjení v práci, ať už se to jmenuje jakkoliv. to teda teď nevím, jestlis měl štěstí nebo smůlu :) |
09.12.2008 10:11
Petrusha
|
kamarát teda teraz neviem, čo ťa mamička dodnes nepustila z domu, alebo si z nás vážne robíš srandičky srandisto :) |
09.12.2008 10:14
nesmrtel
|
josefk napsal(a): Montrealer napsal(a): josefk napsal(a): a co merendu, znáš? :) Já jsem znal jenom popíjení v práci, ať už se to jmenuje jakkoliv. to teda teď nevím, jestlis měl štěstí nebo smůlu :) raut je nuda nuda nuda
a leklý tváře... |
09.12.2008 12:32
fungus2
|
Dobrý o))) |
09.12.2008 20:15
Rado Roh
|
Pěkný. |
10.12.2008 06:31
Montrealer
|
Internetové encyklopedie jsou lepší než slovníky:
Catering je specifická služba zákazníkům, většinou se jedná o služby gastronomického charakteru, které je možno realizovat na libovolném místě v libovolném čase. Cateringová firma zajišťuje vše od inventáře, přes personál, až po závěrečný úklid.
raut
[Angličtina], rout – společenská událost, většinou spojená s večeří a sloužící především k navázání kontaktů. Hosté se obsluhují sami, jídlo konzumují vestoje.
I když výraz vznikl počeštěním anglického rout, což znamená srocení více než tří lidí, ale také výtržnost, zmatek, sešlost apod., v anglicky mluvených zemích se ve spojení se společenskou událostí téměř vůbec nepoužívá.
|
10.12.2008 16:35
Haber
|
hehehe:)))))dobré páTranie* |
11.12.2008 01:46
Repulsion_Prorok
|
Přiměl jsi mě se na to slovo podívat. Anglická wikipedia tvrdí, že "rout" znamená především chaotický ústup vojsk z bojiště neboli úprk. Zalíbila se mi především tato věta:
"Neorganizovaný rout obvykle vede k mnohem většímu počtu obětí než organizovaný..." :o)
O použití ve smyslu večírku se zmiňuje wiki také, ale označuje to v tomto kontextu za archaismus... (používalo se v 18.19. stol...)
 |
Přidat názor ...nápověda k hodnocení  |
(Pro přidání názoru je třeba se přihlásit)
|