Prolog |
Zoran Drvenkar: Alte Liebe |
|
Stará láska |
und was tust du, wenn das gefühl von einer alten liebe wiederkehrt? vier schritte zurücktreten und einen vor A co si počneš až se vrátí stará láska? čtyři kroky vzad a jeden vpřed. |
|
Epilog |
ac to vypada jednoduse, tohle bylo dost zapeklite, clovek ma spoustu moznosti a zadna uplne nesedi. Opet ponizene prosim o komentare. Me to ted docela smysl dava, ale jestli vam ne, tak se ozvete, at vim, co s tim. |
|
Názory čtenářů |
04.06.2008 23:06
HanaKonvesz
|
nevrátí se stará láska, ale ten pocit, teda doslovně. takže významově to zapeklitě neodpovídá. chce to překládat doslova , zde je tvá interpretace - čili úplně jiná básnička. no a vzad vpřed asi jo, no , to nevím. ale pošlu avi Diotimě - ta je na němčinu machr, no.:-) avi |
05.06.2008 00:57
murall
|
no prvý verš asi takto: a čo si počneš
až cit zo starej lásky
navráti sa?
|
05.06.2008 07:54
Diotima
|
tvé zjednodušení se mi líbí, není to tak ukecaný :-) |
05.06.2008 15:03
Franti
|
nad prvnim versem jsem se trapila dost dlouho, ale prijde mi, ze pro nas je to uz jasne pocit, nemusime k tomu nic dodavat a v nemcine by to mohla byt i nejaka zena/muz (coz by u nas slo v pripade"tva stara laska"), basnik chtel zduraznit, ze jde o ten pocit, coz my uz tam vidime automaticky, a cele to asi melo byt takove strucne.
(btw. me se ta basen taky nejak prehnane nelibi, nektere veci bych volila jinak, ale zhruba chapu tu myslenku, to mne tesi. a byla jsem na autorove cteni, tak jsem s nim proste zacala.) |
Přidat názor ...nápověda k hodnocení  |
(Pro přidání názoru je třeba se přihlásit)
|