nevím to ale.. v břízách na stonky obřezaný háj se ohlížel po větru že prší i na rozloučenou
---
v šelestu hodin jen tak do jmelí a v mrtvých romancích ---- až ochutnám liturgii skutečnosti
bude maska zpovědi v otisku na pobřeží /bez účasti ryb !/ hluboká a nezvěstná ---
der Fisch im Bad ich weiß es nicht
aber.. in den Birken bis die Stengel beschnittener Hein blickte sich windwärts um daß es auch auf Wiedersehen regnet
--- im Geknister der Uhren nur so in die Mistel
und tote Romanzen
---- wenn ich die Liturgie der Wirklichkeit koste
wird die Maske der Beichte
in der Abzeichnung auf der Küste
/ohne Teilnahme der Fische !/
tief und verschollen sein
|