Názory čtenářů |
29.05.2007 16:17
lipetka
|
náboj ...:-) |
29.05.2007 16:29
muclicka
|
)) pěknej stan)), líbí |
29.05.2007 17:08
Rubik-On
|
dílo zaujalo, ale vyvolalo rozpaky... nevím, co si mám myslet... ale asi to není špatné... |
29.05.2007 17:14
Wopi
|
obrázek pěkný, podivná angličtina to opět sráží hluboko do prachu - škoda, bez té rádobysvětovosti by to bylo na literku |
29.05.2007 17:21
danuwaanalihi
|
Wopi napsal(a): obrázek pěkný, podivná angličtina to opět sráží hluboko do prachu - škoda, bez té rádobysvětovosti by to bylo na literku Vies co Wopinko? To co vravis je nejake smiesne radobyvlastenectvo... Nie je to moj pokus o "radobysvetovost". Anglictina je citacia z Kerouacovej - On the Road... Bol american a pisal v anglictine. Je prirodzene, ze citujes original ak citas v originale (ak ovladas jazyk). NIKDY nepostihnes prekladom original... To ze neovladas jazyk je tvoja skoda a nie moj pokus o radobysvetovost... Ako som dostal tak posuvam... Az budem citovat Cecha, tak ho do anglictiny tiez prekladat nebudem.
Quidquid latine dictum sit, altum sonatur - je smutny pokus niektorych... Nie moj ;) |
29.05.2007 17:41
Wopi
|
Neřek jsem, že jazyk neovládam. A kdyby šlo jen o tohle dílo, mlčel bych, ale u tebe jde o velmi častý fenomén. Jako by ses styděl za to, žes slovák. |
29.05.2007 17:53
danuwaanalihi
|
Wopi napsal(a): Neřek jsem, že jazyk neovládam. A kdyby šlo jen o tohle dílo, mlčel bych, ale u tebe jde o velmi častý fenomén. Jako by ses styděl za to, žes slovák. zase sme pri hodnoteni autora a nie diela... nezijem na slovensku uz peknych par rokov. za krajinu a za povod sa nehanbim... clovek obklopeny inym svetom vsak popisuje iny svet v jazyku tohoto sveta v ktorom zije. zacinas byt skutocne tymito komentarmi trapny. najma v dnesnom multikulturnom svete kde (mne osobne) je uplne jedno kto akym jazykom hovori pokial mu rozumiem. either it is english, ou Français, nebo je to cestina, alebo uplne prirodzena slovencina. nevsimol si si pod mnozstvom komentarov, ze z casu na cas komentujem cesky? proste mi to tak vyjde z ust alebo palcov ked docitam ceske dielo... a pripadalo by mi strnule (pre mna) drzat sa jedneho jazyka. nevidim dovod okrem trapneho radobyvlastenectva alebo nejakych problemov v tvojom pristupe k svetu... ide predsa o cloveka a nie o jeho povod. ako uz pred mnohymi rokmi povedal Schiller - najvacsimi vlastencami su ludia, ktori sami nemaju svoju hodnotu a tak sa potrebuju skryvat za urcitu narodnost, kvoli lepsiemu pocitu zo seba... vezmi si skinheadov (extrem)... |
29.05.2007 18:12
lipetka
|
Wopi napsal(a): obrázek pěkný, podivná angličtina to opět sráží hluboko do prachu - škoda, bez té rádobysvětovosti by to bylo na literku podivná ??? nevím, já, ač jsem teprve na začátku poznávání tohoto jazyka - a to snad víš nebo nevíš , pokud v dotyčné zemi nežiješ a tímto jazykem nemyslíš tak spíš nevíš, jsem pochopila. Nechápu ty invektivy. |
29.05.2007 18:35
xicht
|
good one ;-) |
29.05.2007 18:35
stanislav
|
já anglicky umim jen děsně málo, takže sám to nerozkóduju, ale jestli to je citace z kerouaca, tak soudím, že wopi ze sebe dělá pytlika brouka. což je od něj milý. |
29.05.2007 18:42
Zrzavý_kotě
|
co to toto? :) zajímavý
viz Wopi - taky nemám ráda, když někdo používá aglický názvy u svých děl, přijde mi to nesmyslný.. ale pokud tady jde opravdu o citaci z knihy, jak je zjevný i podle epilogu (jméno autora), tak mi to nevadí - jen bych možná pod citací uvedla ještě český překlad (pro ty, kdo agličtinu neovládají) |
29.05.2007 18:43
lipetka
|
stanislav napsal(a): já anglicky umim jen děsně málo, takže sám to nerozkóduju, ale jestli to je citace z kerouaca, tak soudím, že wopi ze sebe dělá pytlika brouka. což je od něj milý. je mu to podobné :-((
všem přeji hezký večer |
29.05.2007 18:46
stanislav
|
lipetka napsal(a): stanislav napsal(a): já anglicky umim jen děsně málo, takže sám to nerozkóduju, ale jestli to je citace z kerouaca, tak soudím, že wopi ze sebe dělá pytlika brouka. což je od něj milý. je mu to podobné :-(( všem přeji hezký večer taky taky. byl to hezký den. |
29.05.2007 19:03
Smetiprach
|
fotku vidím bohužel jenom jako shluk zelenobílých čtverečků, protože mi odešel monitor... takže ohodnotím hned jak to půjde... dost mě to mrzí, páč vypadá dobře... ad anglické názvy: občas je taky používám, například proto, že nechci fotku pojmenovávat pokaždé jinak a čeští vlastenci mě neživěj! |
29.05.2007 19:33
Dominika
|
zajímavé, dobré pro moje oko :) |
29.05.2007 20:09
johnny toothpick
|
Zrzavý_kotě napsal(a): co to toto? :) zajímavý
viz Wopi - taky nemám ráda, když někdo používá aglický názvy u svých děl, přijde mi to nesmyslný.. ale pokud tady jde opravdu o citaci z knihy, jak je zjevný i podle epilogu (jméno autora), tak mi to nevadí - jen bych možná pod citací uvedla ještě český překlad (pro ty, kdo agličtinu neovládají) to by pak bylo pěkně trapný |
29.05.2007 20:10
johnny toothpick
|
dobré. má to atmosféru!
|
29.05.2007 20:33
fungus2
|
Pěkné. |
29.05.2007 20:49
vittorijo
|
kerouac sam nebol zrovna z tych co pisali spisovnou anglictinou alebo aspon americtinou.. preto sa mi prolog najprv zdal trochu cudny.. ale problem f tom nevidim, dokonca ani v anglickych nazvoch.. njekedy to cloveka skratkaprve napadne a ostane mu to v uchu, a nebude to za kazdu cenu menit na slovensky ekvivalent.. |
29.05.2007 21:07
Pastorál
|
* |