Obávám se, že 6. verš je přeložen nepřesně. Já to chápu: Tolik času od chvíle, kdy se jich prvně dotkl. A zdá se mi, že ten jazyk překladu je příliš hovorový, originál mi připadá téměř spisovný.
je to jako se skladbami slavných interpretů ... nejde o to zahrát pokaždé stejně ale dát té skladbě něco se sebe ... v tom jsou i překlady dobré ... jako jedna z mála věcí .... *