Názory čtenářů |
25.05.2004 11:48
Jeff Logos
|
Hezká dílo, upřímné .Zpověď??? nebo je to fikce?
Dio, samozřejmě nemusíš odpovídat, pokud nechceš. |
25.05.2004 11:52
Diotima
|
jsem pro upřímnost i v poezii ... většinou :-) |
25.05.2004 12:22
Wiki
|
a znáš ji opravdu dobře ? tu Onu ?
atrophic heart......!!!!!!!!!
tohle se dá lehce napravit, stačí přestat myslet na sebe a rozdávat kolem sebe dobro a lásku bez postranních úmyslů, bez nároků na odměnu, a srdce se opět stane sídlem duše a ta Ona možná könečně najde lásku i pro sebe, ale nic dobrého nemůže vzniknout, pokud se někdo stylizuje do role " huntera " a dělá lidi "unhappy " :-) |
25.05.2004 12:55
Stockerka
|
Páni, taky bych chtěla umět takhle psát v angličtině... I když radši něco trošku optimističtějšího;o) *T* |
25.05.2004 12:57
Diotima
|
Stylizace, unhappy? - sice máš dobré úmysly, ale směšuješ jablka s hruškami, milá Wiki! Bylo, bylo - v mládí dělá člověk různé chyby
z nevědomosti a z bezradnosti. Je to pryč! I tak díky za rady, i když je už dávno znám. Jsem lovec z potěšení, to ano, žádná stylizace, ale lidi se snažím už dávno dělat šťastnými, a ne na účet cizího neštěstí! ... A ty asi nemáš své dny, což? .-) |
25.05.2004 13:35
Albireo
|
Nádherná báseň, Diotimo! A ve velmi dobré angličtině. Škoda, že mohu dát jenom pouhý tip, zasloužilo by uložit do Zlatého fondu. Co Vy na to, správci? |
25.05.2004 13:49
Wiki
|
:-) ostatně jabka s hruškama jsou docela dobrá kombinace ,
a každý den, který prožiju, je můj :-)
ale u tebe příště raději už jen hvězdná obloha, musím přiznat, že nerada polemizuju :-)
Hezký den, Diotimo :-) |
25.05.2004 16:49
Jeff Logos
|
Diotimo, napadlo mě, že by nebylo vůbec od věci přeložit tvou báseň do češtiny. Možná by se mohla vyhlásit soutěž překladatelů. Ty však bys byla, promiň prosím, z účasti v překládání vyloučena. |
25.05.2004 17:24
Albireo
|
Tisknu si a o překlad se pokusím. Jedu na půl týdne pryč a asi budu mít dost času.
Takový skvost je výzva - ale když jsem si troufl na Shakespeara ;-) |
25.05.2004 18:14
hajka
|
uf, uf, moje mozkové buňky se ouplně zavařila, ale nakonec zvítězily :o))*** |
25.05.2004 20:18
Igor_Indruch
|
ovšem v mateřštině bys to určutě zvládla líp.
Zajímavý pokus, odvaha se cení - ale je to velice špatné - kostrbaté a i po obsahové stránce to působí neupřímně, začátečnicky...
ovšem ukousla sis pořádné sousto... |
25.05.2004 21:05
Pavla
|
v mateřštině kýč? Ale četlo mocky moc dobře* |
25.05.2004 23:54
Atalanta
|
Dekuji za prekladatelske avizo :)
Nanestesti ted na souteze nemam ani cas, ani silu... |
26.05.2004 07:57
Charlien
|
no je to hodně smutný... ale zaslouží si velikánský TIP* |
26.05.2004 15:51
Diotima
|
Igore! Sice jsem to psala jako poetický novic ... ale obsahově neupřímně? - psala jsem to totálně upřímně, pateticky, to ano, vím, bez metafor, pateticky ... ale těš se, vendeta přijde! a a a angličtina? - tak mi to rozeber - ráda se přiučím, Pane překladateli! .............A přeložit to? Jestli vám to stojí za to, tak tedy ano! |
26.05.2004 16:44
kmínek
|
* tip |
26.05.2004 17:14
Igor_Indruch
|
Tak se zas tak nečerti - já Ti věřím, žes to psala upřímně. Bohužel to ale neupřímně působí - alespoň na mě.
A jak už jsem napsal - je to celkem slušný výkon. Není asi nic těžšího než psát poezii v cizím jazyce (zvlášť něco takhle dlouhýho). |
26.05.2004 17:16
Diotima
|
JSI SUCHAR, chápu ................... :-)))))))))))))) Co ty tak můžeš vědět o ženě? Možná, že ji poznáš, když si sundá to triko! :-)))))))))))))))))))) |
26.05.2004 17:20
Igor_Indruch
|
Vida - kterak se člověk může státi sucharem...:o) |
26.05.2004 17:28
Diotima
|
Ty ses jím nestal, ty jím jsi od přírody ... stačí se podívat! :-)))) |