Názory čtenářů |
18.03.2004 11:21
Johanka
|
:))) teda ... stručnost graduje!! :) |
18.03.2004 11:21
Bobísek
|
Překlad dobrej, ale básnička se mi nelíbí. |
18.03.2004 11:31
Diotima
|
Fantazie má taky šanci gradovat.... :-)) |
18.03.2004 12:43
Delphy
|
ten překlad nemůže nic víc než jen podtrhnout silně vyjíádřenou myšlenku
autora..
**t* |
18.03.2004 12:49
Diotima
|
myšlenku prostoru bytí.... |
18.03.2004 15:10
Shammann
|
nenáročné na překlad... |
18.03.2004 16:59
stanislav
|
skvělý - jako vždy, umíš vybrat chutný kousky. |
18.03.2004 18:41
Albireo
|
Ta básnička je takové prosté nic, ale přitom se v ní dost skrývá.
Souhlasím s Šamanem - na takovém textu nemůže překladatel ani excelovat, ani ho zkazit. |
18.03.2004 20:38
morbid_pimple
|
jak vůbec neumím Německy, tak se mi ten originál asi líbí o trochu víc... totiž, skoro mi to zní jako:
Znáš tu
pohádku
o TY?
tak to Ty
jsi Ty
chápeš mě? snad jo:)
....v češtině to zní trochu krkolomně, zdá se mi..... ale jakříkám, to je tim, že vůbec Německy neumim, a tak si to všechno jenom blaze představuju.
jinak výbornej výběr |
19.03.2004 15:11
Honey
|
zajimave, chytlave... * |
19.03.2004 21:15
Stockerka
|
Tyhle krátký kousky se mi líbí čím dál tím víc! Škoda, že neumím německy, abych si těch básniček přečetla víc... *T* |
22.03.2004 18:34
guy
|
*** |
16.05.2004 11:38
Johanka
|
:) vracím se :) |
03.07.2006 10:02
Diotima
|
pět |