Dílo #39861
Autor:Diotima
Druh: Tvorba
Kategorie:Jiné/Překlad
Zóna:Jasoň
Datum publikace:30.05.2007 18:21
Počet návštěv:5957
Počet názorů:63
Hodnocení:14 4 4

Prolog
Georgia Scott - řeckoamerická básnířka
Jsem tvá hlídka



Tvůj dům je příliš daleko, než abych si došla pro tvé přátelství.
Noci raději prospím, než abych o tobě snila.

Ale když jsi tady nablízku
Mé srdce tluče k tobě až tam

Kde věčnost by byla naší přikrývkou,
Hvězdy, naše oči;
Sněhové vločky, naše slzy.

Nad propastí, tvé přátelství a má láska
By na sebe čekaly jako měsíc čeká na slunce.

Život by začal nanovo v oné smrtelné hodině
Kdy skály krvaví jako ten nejpůvabnější divoký květ.

Přijď, můj příteli, má lásko. Den je jasný.
Výhled je nádherný. Podívej! Jsme si blízko.





--------------------------------------------------


I am your guard


Your home is too far to go for friendship.
Nights are better spent in sleep than dreams of you.

Yet, when you are near here
My heart beats to your place where

Eternity would be our blanket,
The stars, our eyes;
The snows, our tears.

Upon the precipice, your friendship and my love
Would wait on one another like the moon waits on the sun.

Life would start again in that dying hour
When rocks bear blood as lovely as the loveliest wild flower.

Come my friend, my love. The day is clear.
The view is wonderful. Look. We are near.



Počet úprav: 15, naposledy upravil(a) 'Diotima', 30.05.2007 18:43.

Názory čtenářů
25.06.2007 08:48
engelmar
Vážím si tvé práce pro nás, neangličany.
[ << ] [ < ]

Přidat názor        ...nápověda k hodnocení
Avízo:
Anonym neuděluje tipy Skrytý názor

(Pro přidání názoru je třeba se přihlásit)