Dílo #39861
Autor:Diotima
Druh: Tvorba
Kategorie:Jiné/Překlad
Zóna:Jasoň
Datum publikace:30.05.2007 18:21
Počet návštěv:5949
Počet názorů:63
Hodnocení:14 4 4

Prolog
Georgia Scott - řeckoamerická básnířka
Jsem tvá hlídka



Tvůj dům je příliš daleko, než abych si došla pro tvé přátelství.
Noci raději prospím, než abych o tobě snila.

Ale když jsi tady nablízku
Mé srdce tluče k tobě až tam

Kde věčnost by byla naší přikrývkou,
Hvězdy, naše oči;
Sněhové vločky, naše slzy.

Nad propastí, tvé přátelství a má láska
By na sebe čekaly jako měsíc čeká na slunce.

Život by začal nanovo v oné smrtelné hodině
Kdy skály krvaví jako ten nejpůvabnější divoký květ.

Přijď, můj příteli, má lásko. Den je jasný.
Výhled je nádherný. Podívej! Jsme si blízko.





--------------------------------------------------


I am your guard


Your home is too far to go for friendship.
Nights are better spent in sleep than dreams of you.

Yet, when you are near here
My heart beats to your place where

Eternity would be our blanket,
The stars, our eyes;
The snows, our tears.

Upon the precipice, your friendship and my love
Would wait on one another like the moon waits on the sun.

Life would start again in that dying hour
When rocks bear blood as lovely as the loveliest wild flower.

Come my friend, my love. The day is clear.
The view is wonderful. Look. We are near.



Počet úprav: 15, naposledy upravil(a) 'Diotima', 30.05.2007 18:43.

Názory čtenářů
31.05.2007 12:10
Diotima
JSME .. tak jo :-)) promiň, už ti na miláčky nesáhnu ..
31.05.2007 12:14
Cekanka_ucekana

jsme, protože jsme byli dva, uklidni se, žádnej miláček to neni, brzdi

31.05.2007 12:17
adelka
 
Diotima napsal(a):
má volba s přesným určením :-) hele, a vůbec :-) jděte si s kámošema přeložit něco sami, když jste tak chytrý, joo? udělejte to lepčí, hepčččííí
No my jenom, že když se budem snažit uhnat chlapa na básničku, tak když mu řeknem "Jsem tvá hlídka" tak zdrhne:o)))))
31.05.2007 12:20
Diotima
nejde o kritiku překladu .. moc dobře to víš .. jde o toho blba!
31.05.2007 12:22
Cekanka_ucekana
nevim, mně jde o kritiku překladu, osobní neshody tady neřešim a podle toho, co tady čtu ani nevidim důvod
31.05.2007 12:23
Diotima
adi, už jste objednali meduňku? :-)
31.05.2007 12:47
adelka
 
Diotima napsal(a):
adi, už jste objednali meduňku? :-)
Musíš si ji natrhat při měsíčku:o)))))))))
Potřebuješ ji pro zklidnění před diskusí se sokratem? :o)))
31.05.2007 12:56
Cekanka_ucekana
jo, byli jsme tři, vlastně
31.05.2007 13:05
adelka
Jsem tvá tutovka taky neni špatný:o) To dostane každýho chlpa na kolena......
31.05.2007 13:10
Diotima
jaká tutovka, co je tutovka? :-) povíídeeej
31.05.2007 13:13
adelka
 
Diotima napsal(a):
jaká tutovka, co je tutovka? :-) povíídeeej
Bába Tutovka:o)))))))

No tutovka jako "Zavolej, zavolej mi, zavolej, číslo je pořád stejný" :o)))))))
31.05.2007 13:15
Diotima
jako to 69 nebo to bylo 0609? :-)
31.05.2007 13:39
sokrates

guard  -  zábradlí   to de, néééé?

31.05.2007 13:42
Cekanka_ucekana
zábradlí jsem už navrhovala, dej něco novýho :-)
31.05.2007 14:19
Diotima
najděte si nějakej svůj překlad - bobani! hlídku nezměním ..
31.05.2007 14:36
sokrates
Diotima napsal(a):
najděte si nějakej svůj překlad - bobani! hlídku nezměním ..
neměň, náš recht.
Není nad originalitu, všichni po ní touží. lidé chodí přes most, tak já půjdu louží. K.H. Borovský   Jupíííí
31.05.2007 14:58
adelka
 
Diotima napsal(a):
jako to 69 nebo to bylo 0609? :-)
Tak tak:o)
31.05.2007 15:01
adelka
 
sokrates napsal(a):
Diotima napsal(a):
najděte si nějakej svůj překlad - bobani! hlídku nezměním ..
neměň, náš recht.
Není nad originalitu, všichni po ní touží. lidé chodí přes most, tak já půjdu louží. K.H. Borovský   Jupíííí
Nosil Borovský holínky???????
31.05.2007 15:10
sokrates
adelka napsal(a):
 
sokrates napsal(a):
Diotima napsal(a):
najděte si nějakej svůj překlad - bobani! hlídku nezměním ..
neměň, máš recht.
Není nad originalitu, všichni po ní touží. lidé chodí přes most, tak já půjdu louží. K.H. Borovský   Jupíííí
Nosil Borovský holínky???????
určitě...  vyšívaný, krajkama zdobený a s fěrtouškem na stranu... :-)))
31.05.2007 15:12
adelka
 
sokrates napsal(a):
adelka napsal(a):
 
sokrates napsal(a):
Diotima napsal(a):
najděte si nějakej svůj překlad - bobani! hlídku nezměním ..
neměň, máš recht.
Není nad originalitu, všichni po ní touží. lidé chodí přes most, tak já půjdu louží. K.H. Borovský   Jupíííí
Nosil Borovský holínky???????
určitě...  vyšívaný, krajkama zdobený a s fěrtouškem na stranu... :-)))
mírně nepraktické do kaluží...není liž pravda?
[ << ] [ < ] [ > ] [ >> ]

Přidat názor        ...nápověda k hodnocení
Avízo:
Anonym neuděluje tipy Skrytý názor

(Pro přidání názoru je třeba se přihlásit)