Dílo #3521
Autor:Diotima
Druh:<žádný>
Kategorie:Jiné/Překlad
Zóna:Jasoň
Datum publikace:18.02.2004 13:01
Počet návštěv:819
Počet názorů:18
Hodnocení:10

Prolog
Rose Ausländer - sbírka Mein Atem heißt jetzt
Prodávána prodávám

Na jaře
prodávám
fialky ze ztracených zahrad

v létě
papírové růže

astry ze slov
na podzim

v zimě
ledové květy z oken
své mrtvé matky

Tak se prožiju
dnem
do noci

Po nocích
velebím
měsíc a hvězdy

než se objeví slunce
a mne prodá
dni

------------------------


Verkaufen

Im Frühling
verkaufe ich
Veilchen aus verlorenen Gärten

im Sommer
Papierrosen

Astern aus Worten
im Herbst

Im Winter Eisblumen vom Fenster
meiner toten Mutter

So lebe ich
in den Tag hinein
in die Nacht

Nachts
rühme ich
Mond und Sterne

bis die Sonne erscheint
und mich verkauft
an den Tag

Počet úprav: 1, naposledy upravil(a) 'Diotima', 18.02.2004 18:22.

Názory čtenářů
18.02.2004 13:04
Johanka
moc líbí***
18.02.2004 15:22
Shaylen
Moc krásné...:)) tip
18.02.2004 15:32
Jeff Logos
Pořídila jsi poměrně doslovný překlad. Nicméně, i když jsi nevyužila básnikou a překladatelskou licenci, povedla se ti hezká věc.
18.02.2004 15:51
Stockerka
*T*
18.02.2004 16:37
Diotima
Myslím, že její precizně poskládané, promyšlené verše je nutno překládat co nejvěrněji. Jakési osobní překladatelské úlety by tu nebyly namístě.
Ale budu o tvém náhledu přemýšlet!
18.02.2004 16:38
Diotima
Díky za pozornost!
18.02.2004 16:48
Johanka
takové "obyčejné" - a je v těch slovech tolik...
18.02.2004 16:56
Diotima
Víš, mně taky připadá, že v těch jednoduchých slovech je všechno, láska i zoufalství - asi v té své nehybnosti viděla všechno velice jasně, zaostřeně....
18.02.2004 17:02
Johanka
"po nocích velebím měsíc a hvězdy" - po tom, cos mi o ní řekla ... :) jo
18.02.2004 17:06
stanislav
*
18.02.2004 17:15
Rowenna
V jednoduchosti je krása a síla. Spočinutí obrovské po těch vyumělkovanostech a hraní si na velkou poezii.
18.02.2004 18:15
Albireo
Krásné * Doslovný překlad tady vůbec neubírá na poetičnosti. Je na něm však vidět, oč je slovanské tvarosloví úspornější; báseň tím podle mne dost získává.
18.02.2004 20:21
Johanka
prosím, překládej od ní dál!! :) jo?
18.02.2004 22:34
rebecca13
krásná...*
19.02.2004 10:28
Atalanta
Skvele. Skvele kompaktni.
Tesim se na dalsi...*

Albi, dik za avizo!
24.02.2004 06:04
guy
Je (ne)obyčejně krásná! *
14.11.2004 18:01
Hester
skvěle ***

Přidat názor        ...nápověda k hodnocení
Avízo:
Anonym neuděluje tipy Skrytý názor

(Pro přidání názoru je třeba se přihlásit)