Dílo #14339 |
Autor: | Diotima |
Datum publikace: | 07.03.2005 11:53 |
Počet návštěv: | 387 |
Počet názorů: | 14 |
Hodnocení: | 5 |
Prolog |
Pozdrav z Göteborgu (překlad dodám později) - i Švédové píšou poezii, zní temně seversky, ale tato báseň je o hodném dědečkovi ... :-) |
|
En morfar |
Siv Anderson
Nar mamas far blir morfar han byter generation. Nur blir han sa central för ännu en person.
Hans stora hadn känns trygg pa smabarnspromenad. Och om man blivit ledsen kan morfar fa en glad.
Han minns sin barndoms lek som om det var igar. Att barn vill göra hyss är sant som han förstar.
Sa gott det känns att han vill halla lite koll - att morfar star sa nära fast han finns pa hall. ------------------------------------------
Dědeček
Když se maminčin táta stane dědou, generace se vymění. Stává se ústřední postavou pro dalšího človíčka.
Jeho velká ruka se stane jistotou na procházce tvého dětství. A i když jsi smutný, se svým dědou budeš šťastný.
Pamatuje si své dětské hry jakoby to bylo včera. A rozumí tomu, že dítě si chce hrát.
Cítíš se tak dobře, když z tebe nespustí oči - děda ti je tak blízký, ačkoli je vzdálený.
|
|
Počet úprav: 11, naposledy upravil(a) 'Diotima', 08.03.2005 09:52.
Názory čtenářů |
07.03.2005 12:15
vlk
|
To je podraz... |
07.03.2005 14:33
Hester
|
Ty umíš i švédsky? :-) |
07.03.2005 15:03
Diotima
|
ne, ale zní zajímavě :-) ... překlad ale bude .... až si tuto báseň zájemci přečtou ve švédštině (bez jistých nabodeníček), díky! Jiný kraj ... nový
obzor |
07.03.2005 18:10
Ghork
|
Panebože já chci umět švédsky!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
4 Diotima tohle mi nedělej...pak se přestávám kontrolovat :O))) |
07.03.2005 19:39
gatita negra
|
...milé...sa už začínam opakovať:))
...Ghork...by si bol moc inteligentný:)Po fínsky sa nauč a zložím klobúk:)) |
07.03.2005 19:45
Ghork
|
Když já bych radši Švédsky...ta země má v sobě něco co mě přitahuje :o)) |
07.03.2005 19:49
gatita negra
|
...tak ti budem z Fínska kývať:)) |
07.03.2005 21:29
Hester
|
díky za překlad :-)
mám zvláštní pocit... chtěla bych ji dát přečíst tátovi, protože je dobrej děda... jenže on není na poezii, neocenil by... já jo :-) * |
08.03.2005 06:20
guy
|
můžu potvrdit, že to tak je ... :-) |
08.03.2005 09:40
josefk
|
jo, už bych si taky chtěl vzpomenout :-) |
08.03.2005 09:51
Diotima
|
Švédsky neumím,tuhle básničku mi přeložila Peršanka Parisa z Göteborgu do angličtiny ... a bylo! čus! |
18.03.2005 16:09
Rowenna
|
** |
Přidat názor ...nápověda k hodnocení  |
(Pro přidání názoru je třeba se přihlásit)
|