Dílo #11404
Autor:Diotima
Druh:<žádný>
Kategorie:Jiné/Překlad
Zóna:Jasoň
Datum publikace:16.11.2004 08:56
Počet návštěv:439
Počet názorů:13
Hodnocení:5

Prolog
Georgia Scott - Fajn ženská
více hravých verzí
Má Godiva





        My Godiva

       
        He wants realities? "Good by"
        dates are for yoghurt. He´s the chocolate
                                               I don´t forget.




       -------------------

     

       Má Godiva

       I.

       Chce realitu? Schůzky
       na rozloučenou jsou nanic. Je čokoláda
                                  na kterou nezapomenu.

    




        II.





       Chce to vědět narovinu? "Sbohem"
       pralinky bez jeho čokolády 
                      na kterou nikdy nezapomenu
                                              jsou mi nanic.



      



Epilog
Godiva - mimo jiné i značka skvělých belgických pralinek :-)

Počet úprav: 7, naposledy upravil(a) 'Diotima', 16.11.2004 15:46.

Názory čtenářů
16.11.2004 09:50
kalais
dala bych si čolokádu:)
16.11.2004 09:51
Diotima
já taky :-) .....
16.11.2004 09:51
kalais
ale nikomu o tom ani muk:)
16.11.2004 09:57
stanislav
hiihihihiiihihiiihihihihiiihii
16.11.2004 09:59
stanislav
16.11.2004 10:05
Diotima
jaký hihi??? standíku! vážná věc? hořká čokoláda - a pak, znáte ten pěknej textík od Synkop 61?

Projíždí městem potají
závojem noci oděná,
vlasy jí z ramen splývají,
její kůň zlatou hřívu má.

Kdo jen škvírou se podívá
shoří jak vích.
Zrak spálí lady Godiva
na koni bílém jak sníh.

Když bije půlnoc, ožívá, ožívá,
lady Godiva, lady Godiva ...

Tajemnou mocí zakletá,
každý rok koně osedlá,
mou hlavu trápí po léta
myšlenka ďáblem posedlá..... :-)
16.11.2004 10:09
Diotima
no to se povedlo .... to má být krásná Godiva? :-)) taškáři!
16.11.2004 11:23
Humble
Diotima: Proč ne? V rámci anglických estetických měřítek... :o)
16.11.2004 13:39
Diotima
tak to máš pravdu :-))
16.11.2004 13:59
Humble
British by design - akorát ten telefén mi ke krásné Godivě nějak nesedí :o)
16.11.2004 14:38
stanislav
ti šeptá do ouška: Humbliku, naskoč na svého bělouše a přidej se ke mě do maňáskového průvodu prvomájového.... hihi
18.11.2004 08:15
josefk
:-)
19.11.2004 15:47
Rowenna
****

druhá víc invenční - ale v té jednoduchosti prvního překladu je právě půvab a kouzlo originálu.

Přidat názor        ...nápověda k hodnocení
Avízo:
Anonym neuděluje tipy Skrytý názor

(Pro přidání názoru je třeba se přihlásit)