Názory čtenářů |
24.02.2005 20:07
Wiki
|
nevidím v tom nějak smysl ani to "cosi" co má obsahovat haiku z toho necítím
nebylo by lepší nenechávat se svazovat počtem slabik a napsat raději nějakou miniaturu ? |
24.02.2005 20:49
Slovo
|
:-)cyklus hlavích novoročních oslav končí ve staré Číně dnem, který se jmenuje "večer prvního měsíce v roce" (15.den prvního lunárního měsíce roku), jinak se mu také říká Svátek lampionů. Tuto noc se duchové předků vracejí do záhrobí a tak musí být jejich cesta dobře osvětlená. Lidová tradice doporučuje ženám procházky ulicemi, protože "tien teng"-zapálit světlo" navozuje spojení "tchien ting" přidat syna.
to co my v evropě píšeme a říkáme tomu haiku podle mne nejsou haiku, schází tomu orientální mnohovrstevnost symbolů. moje pokusy jsou pokusy, hra, která mne bavila a hrála jsem ji s potěšením |
24.02.2005 20:56
Wopi
|
je to zajímavé |
25.02.2005 09:17
Bix
|
Asi by sa mi páčilo, ak by to bol menej opis tej slávnosti a viac atmosféra = iný posledný verš. Stráca sa tam nadväznosť. |
25.02.2005 09:17
Bix
|
Hoci to nie je zlé... |
25.02.2005 10:21
Albireo
|
Ten poslední verš mi vše také posouvá někam jinam. A haiku by mělo být v prvních dvou verších zasazeno do ročního období. |
25.02.2005 10:24
Albireo
|
I když jsi to vysvětlila dodatečně, českého čtenáře ta spojitost nenapadne - nehledě na to, že kombinovat japonskou formu s čínskými reáliemi v české básničce mi připadá trochu divné. |
25.02.2005 13:02
suva
|
mě tvé pokusy docela vyhovují .co
Člověk si při vnímání takovéhoto textu musí najít příhodnou chvíli, předpokladem - a někdy i výsledkem, je pak vnitřní i vnější zklidnění... * |
25.02.2005 17:05
Bastet
|
S tím vysvětlením je to moc pěkný, jinak bych to taky nepochopila |
26.02.2005 23:10
waldekke
|
Když, tak pěkně sexistické. :o) W. |
22.04.2005 21:09
Zamračený_mnich
|
Osobně si myslím, že přeci jen by haiku mělo ladit do rytmu či rýmu. |