Názory čtenářů |
15.11.2011 12:02
ferch Llywelyn
|
Cibulku jsem zdědila po tatíkovi a teď ho čtou moje děcka - krásná, vtipná i dojemná knížečka o italské revoluci :-D Charaktery jako baron Pomeranč a vévoda Mandarinek jsou nezapomenutelné :-D A ty skvělé ilustrace Ondřeje Sekory.
"Tady jsem ti schoval papírek od čokolády, Jahůdko. Ještě voní." :-D |
15.11.2011 12:54
Andrew Maxwell
|
ano, ta knížka je nádherná .. čet jsme ji malému (6 let) a moc ho bavila, no a mě pochopitelně i po tolika letech taky, viděl jsem na netu ilustrace v jiných zemích a panu Sekorovi se nic z toho nevyrovná |
15.11.2011 13:25
brunel e
|
dětský i otcovský svět... v harmonii klidné - OK |
15.11.2011 14:29
ferch Llywelyn
|
ještě dodám, že kniha v roce 1956 obdržela cenu Hanse Christiana Andersena (nejvyšší mezinárodní ocenění dětské knihy udělované každý sudý rok - http://cs.wikipedia.org/wiki/Cena_Hanse_Christiana_Andersena ) |
15.11.2011 14:58
...
|
no jéje... :-) |
15.11.2011 18:18
slunečnice
|
|
16.11.2011 10:41
Nechci
|
Jak říkal jeden můj pedagog: "Uvozovky použité jinak než k označení přímé řeči nebo citace jsou znamením autorovy bezradnosti". :-)
ale jinak se mi to líbí |
16.11.2011 11:12
Andrew Maxwell
|
v té knížce je hlavním tématem alegorie povstání, avšechno je zabaleno do něžného příběhu pro děti. Tedy napsat, že zelenina si na ty věci hraje, bez uvozovek, by nebylo pravda |
16.11.2011 12:25
Nechci
|
Andrew Maxwell napsal(a): v té knížce je hlavním tématem alegorie povstání, avšechno je zabaleno do něžného příběhu pro děti. Tedy napsat, že zelenina si na ty věci hraje, bez uvozovek, by nebylo pravda Jasně, Cibulku znám a mám rád. A vsadím se, že Rodari v něm uvozovky tímhle stylem nepoužívá.
V tak záměrně prosté básni mi tenhle znejisťující moment prostě nesedí. Najednou je vidět, že je ti milejší čistota rýmu, než čistota významu.
A kdybys to chtěl někomu recitovat, musel bys pustit papír a udělat králíčky stříhající ušima :-) |
16.11.2011 12:39
Andrew Maxwell
|
Nechci ..souhlas s tím, co píšeš, furt ale nevim, jak to teda napsat bez nich .. oni si přece v tý knížce na to nehrajou, ale "hrajou" ..musel bych to slovo asi úplně vyměnit, viď, jinak nevím, ...ale chápu, co myslíš |
16.11.2011 13:10
Nechci
|
Andrew Maxwell napsal(a): Nechci ..souhlas s tím, co píšeš, furt ale nevim, jak to teda napsat bez nich .. oni si přece v tý knížce na to nehrajou, ale "hrajou" ..musel bych to slovo asi úplně vyměnit, viď, jinak nevím, ...ale chápu, co myslíš No jo, lehko se kritizuje, těžko radí. Možná by stačilo vyměnit "hrát si na (něco)" za "hrát (něco)". |
16.11.2011 23:04
josefk
|
pěkně to hraješ na kity :) |
21.11.2011 08:46
Janina Magali
|
...když srdce syna v srdci otce zraje...
*** ! |
21.11.2011 14:50
Rai |
|
22.11.2011 16:30
Sisinka
|
Tak,tato si bodíky zaslouží, taťko! :-)
|
28.11.2011 18:46
Burlev
|
Fajn.
I když knížku znám, asi mne v mládí nevzala...
|