Názory čtenářů |
04.06.2005 15:25
marťánek paní Koutné
|
přezil(a) jsem, rozhodně ne vinou básně, je nádherná. alespoň mohu...* |
04.06.2005 19:36
Burlev
|
líbí celá, zakončení :-)
t |
04.06.2005 23:02
Siral
|
má něco do sebe, překlad hodnotit nemůžu* |
04.06.2005 23:29
Vladimír Ochrana
|
Líbí se mi, ztotožňuji se se Siralem. |
05.06.2005 21:07
Montrealer
|
(živý vůl je cennější
než mrtvý mudrc)...
vtipné, z originálu v tom místě rozumím jen slovům "vivo" a "morto"
takže bych tomu (překladu) skoro věřil.
* |
05.06.2005 21:11
Albireo
|
V originále je tam burro = osel, ale tak snad říkal blbci naposled Neruda nebo možná ještě v začátcích Hašek. |
05.06.2005 21:17
Montrealer
|
proti oslovi bych nic nenamítal...
(pokud by nebyla řeč o mně) |
07.06.2005 12:06
Hester
|
Adília bude zajímavá dáma... * |
07.06.2005 14:16
josefk
|
je! |
25.06.2005 18:49
vesuvanka
|
živý vůl je cennější než mrtvý mudrc :-))) TIP |