Dílo #1525 |
Autor: | Albireo |
Datum publikace: | 07.12.2003 20:52 |
Počet návštěv: | 2258 |
Počet názorů: | 13 |
Hodnocení: | 8 |
Patří do sbírky: | Překlady |
Prolog |
4/9/2003
ПАРУС
Белеет парус одинокой
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?..
Играют волны - ветер свищет,
И мачта гнется и скрыпит...
Увы! он счастия не ищет
И не от счастия бежит!
Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой...
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!
1832
|
|
M. J. Lermontov: Plachta |
Samotná v moři plachta bílá
v mlze se ztrácí modravé.
Co v rodném kraji opustila?
Co na ni čeká v dálavě?
Vlny si hrají, sviští vítr,
ohýbá stěžeň v ryku slot.
Kdož ví, co plavce čeká zítra,
zda štěstí potká jeho loď.
Lazura vody září zdola
a nad ní slunce zlatý svit.
Pod lodí moře bouřku volá,
jako by v bouři našlo klid.
|
|
Názory čtenářů |
07.12.2003 20:53
hippiesanda
|
Co to je ty cosi nahoře??!!:-) Ale NORMÁLNIM písmem je to fajný:-) * |
07.12.2003 21:07
Albireo
|
:-)))
No jo, azbuka/Cyrilice dnes už lidem moc neříká. Ale Rusové, Bulhaři, Srbové a řada dalších národů tak píše pořád. |
07.12.2003 21:08
hippiesanda
|
Hmmm, no ještě že nejsem ruska:-) Nebo japonka, to je eště horší:-) |
07.12.2003 23:48
Cekanka_ucekana
|
řekla bych, že ty překlady ti fakt jdou :-) |
08.12.2003 00:12
Shaylen
|
povedené * |
08.12.2003 07:28
Lena
|
dobré. jenom ten originál už skoro nejsem schopná přelouskat. |
08.12.2003 16:20
Hester
|
ježkovy oči, mně to taky nejde... a to jsem z ruštiny maturovala.
*** |
08.12.2003 17:00
Albireo
|
No, já jsem byl zvyklý dost rusky číst, tak to jakž tak pořád jde. Ono to v ruštině bývalo nesrovnatelně levnější a snáz k sehnání.
K šoku asi přispívá to, že jsme zvyklí na to, že v učebnicích bývaly všude přízvuky, které Rusové sami vyznačují jenom, když potřebují rozlišit třeba bol'šíje od ból'šije. |
10.12.2003 15:09
Pavla
|
Tý jo. To je spíš něco pro Humbla :) |
12.12.2003 18:12
yenn
|
Krasny jazyk, krasna basen, krasny preklad.
Dobre, ze ne vsichni na rustinu zanevreli.
* |
18.12.2003 15:02
dočka
|
jé,azbuka!:-)
překlad je krásnej,původní jsem sice přelouskala ale přeložit to ještě nezvládám:-)
***
|
Přidat názor ...nápověda k hodnocení  |
(Pro přidání názoru je třeba se přihlásit)
|