Názory čtenářů |
30.08.2004 16:53
Diotima
|
ale to podstatné ....erotika mezi ženami .... zajímavá záležitost věru :-) |
30.08.2004 16:54
hranostajka
|
Diotima napsal(a): ale to podstatné ....erotika mezi ženami .... zajímavá záležitost věru :-) :)tak jsem to samozřejmě pochopila jinak:) jako rady zkušenější ... :) |
30.08.2004 17:02
Diotima
|
jsem jednoduchá žena :-))) |
30.08.2004 17:03
hranostajka
|
:) no, spíš já, achjo |
30.08.2004 17:04
suva
|
nečíst kritiky, člověk by o dost z obsahu přišel, mě dělalo velmi dobře představovat si, jak stojí, je mezi nimi zvláštní blízkost... četla jsem to třikrát, než jsem sklouzla pohledem dolů - a s úsměvem suva zjistila, že cítila, ale bála se domyslet... brilantní zkratka! |
30.08.2004 17:07
Diotima
|
jednoduché ženy mají jednoduchý život .... (pokud je muž netluče, mají střechu nad hlavou a jídlo a sex! :-)) ??? |
30.08.2004 17:10
hranostajka
|
:))) no tak beru zpět - myslím, že jsem VELMI složitá:))) |
30.08.2004 17:40
Igor_Indruch
|
Sorry, ale z tvého překladu ta erotika příliš nečiší...
"Easy" bych přeložil "je to snadné", zájmeno bych vynechal (v češtině působí divně)_
"Je to snadné," vysvětluje
"Here no one leads..." to je důležitý verš k pochopení celé básně. Osobně bych to viděl spíš na:
"Tady nemá nikdo navrch," nebo něco v tom smyslu. |
30.08.2004 17:43
Igor_Indruch
|
To "easy" by možná také šlo ještě líp počeštit. Co třeba:
"Prostě tak..." ? |
30.08.2004 17:52
Diotima
|
díky za připomínky, tys mi tu chyběl (v + smyslu!), jo, budu na tom ještě pracovat .... to je jen první hrubá verze! |
30.08.2004 18:00
Diotima
|
nemá navrch.... se mi zdálo hrubšího ražení.... ale je to geniálně dvojsmyslný obrat, takže přijímám a dík! |
30.08.2004 18:10
Igor_Indruch
|
Ještě to zájmeno, prosím :o)) "vysvětluje ona" zní vážně nečesky... |
30.08.2004 18:24
Diotima
|
vím, nebude tam .... je to celá série miniatur na toto téma, ale nechala jsem to tam teď, abych čtenáře naťukla, what´s go .... ale jak vidíš, většinou stejně nedošlo ... chce to celou várku, pak to bude jasný. dík! |
30.08.2004 19:07
Albireo
|
Většina těch Igorových oprav mi sedí, ale za "vysvětluje ona" bych se postavil. Snad lehounce archaizující, ale podle mne lepší než přímý slovosled nebo než úplně vynechané zájmeno. |
30.08.2004 19:08
Albireo
|
Bez té diskuse bych na nějakou erotiku ovšem nepomyslel. |
30.08.2004 21:15
Pavla
|
supr* tip i Igorovi:
Btw 4 Igor: Mozkodlab byl vyjímečně supr, přečtla jsem ho za 1, slovy jednu noční. Začátek hrozně rozvleklej a nudnej, pak to nabralo grády! Díky, jdu si zejtra koupit Děti mrtvol, jesi je něgde maj :) |
30.08.2004 21:18
Igor_Indruch
|
Děti mrtvol, se obávám, k dostání v papírové podobě už nikde nejsou, ale v elektronické jsou k mání zde:
http://www.armadillo.cz/personal/igor/mrtvoly/mrtfram.htm |
31.08.2004 08:32
Rowenna
|
Jo, díky. :-) |
31.08.2004 18:31
echolalia
|
Igorovy připomínky se mi zdály do černého.
Jistá blízkost tu cítit je, ale erotika nepříliš.
Až po prozrazení, pak už si člověk může číct, že je to opravdu dobrá zkratka.
:) |
02.09.2004 14:04
Leon Chameau
|
No, seriu Divky z Galileje som hodnu chvilu ignorovala, znelo mi to nejak archaicky, ale nakoniec som rada, ze som tu prisla :) Dobra skratka, skutocne. * |