Dílo #61458
Autor:pítchenka
Druh: Denní (s)potřeba
Kategorie:Jiné/Překlad
Zóna:Jasoň
Datum publikace:12.03.2010 19:05
Počet návštěv:683
Počet názorů:8
Hodnocení:

Prolog
http://www.youtube.com/watch?v=_MFE6qQfdlE
Hey Joe

Hej Joe,
Kam jdeš s tím kvérem ?
Hej Joe,
Kam jdeš s tím kvérem ?
Jdu zastřelit svoji starou
Už mám dost toho jejího zahejbání s jiným chlápkem,
Tak ji jdu vodprásknout, svoji starou
Víš, že jsem jí přišel na to svinstvo s jiným chlápkem,
To není dobrý
Hej Joe,
Zaslech´sem, že si vodprásk´svoji starou,
Hej Joe,
Zaslech´sem, že si vodprásk´svoji starou,
Jo, to sem udělal, vodprásk´sem ji,
Vždyť víš, načapal jsem svoji holku ve městě,
Jo, udělal sem to, vodprásk´sem ji,
Vždyť víš, načapal sem svoji holku ve městě,
Popadl sem svoji zbraň,
Pak sem ji vodbouch´
Zastřelil sem ji
Hej Joe,
Kam se teď chystáš pláchnout ?
Hej Joe,
Kam se teď chystáš pláchnout ?
Kam se jen poděješ?
Potáhnu na jih,
Daleko do mexika, daleko
Potáhnu daleko na jih,
Daleko na jih, kde můžu bejt svobodnej,
Kde ze mě nebude oběšenec,
kde nedostanu voprátku,
Kde mě neoběsej,
Kde nedostanu voprátku



***


Hey Joe,
Where you goin' with that gun in your hand ?
Hey Joe,
Where you goin' with that gun in your hand ?
Goin' down to shot my old lady
You know I caught her mess around with another man,
Goin' down to shot my old lady
You know I caught her mess around with another man,
That ain't too good
Hey Joe,
Heard you shot your woman down,
Hey Joe,
Heard you shot your lady down,
Yes I did, I shot her You know,
I caught that girl mess around town
Yes I did, I shot her You know,
I caught that girl mess around town
I took out my gun,
Then I shot her I shot her Hey Joe,
Where you gonna run to now?
Hey Joe,
Where you gonna run to now?
Where you gonna go?
Goin' way down south,
Way down to mexico way
Goin' way down south,
Way down where I can be free,
Ain't no hangman gonna,
Get a rope around me,
Ain't no hangman gonna,
Get a rope around me

Počet úprav: 9, naposledy upravil(a) 'pítchenka', 21.03.2010 08:32.

Názory čtenářů
12.03.2010 20:30
Rajmund
Nečekal jsem, že bych tio někdy četl v překladu.
13.03.2010 00:02
animovaný medvídek
Dobré,aspoň vím,o čem to je
13.03.2010 02:17
Repulsion_Prorok
Moc se držíš originálu...

třeba "kam jdeš s tou zraní v ruce" - to normálně nikdo neřekne...

Já jsem včil přišel z hospody, tak to úplně nepřebásním, ale zvaž:

 

Hej Joe, kam jdeš s tím kvérem?

Hej Joe,

Kam jdeš s tím kvérem?

Jdu svou starou sejmout

Vím, že mi zahejbá,

Jdu svou starou sejmout

Vím, že mi zahejbá,

A to mě sere

Hej, Joe

Prej jsi starou sejmul

Hej Joe,

Prej si to do ní našil….

13.03.2010 10:06
knihomol
též mi přijde lepší někoho vodprásknout kvérem, ganem, devítkou či něčím takovým než jen obyčejnou zbraní.
13.03.2010 10:07
knihomol
ovšem základ je někoho "vykilovat". to je slovo ze všech nejhezčí pro brutální vraždění. 
13.03.2010 10:23
patafyzik
souhlas s Repem
13.03.2010 13:02
Repulsion_Prorok
Jo, ještě technická:

Ain't no hangman gonna,
Get a rope around me,
Ain't no hangman gonna,
Get a rope around me

"hangman" je kat, takže:

Kde mi žádnej kat
nehodí na krk oprátku...

PS: A stejně se mi víc líbí cover od Deep Purple :o)

http://www.youtube.com/watch?v=qN5c_3Dvcdc
14.03.2010 23:39
Alan Marceau
řekl bych, že mess around je slangový výraz pro "kurvit se" "zahejbat" nebo tak něco...

a možná bych zvolil překlad "hej pepo"

Přidat názor        ...nápověda k hodnocení
Avízo:
Anonym neuděluje tipy Skrytý názor

(Pro přidání názoru je třeba se přihlásit)