Dílo #42527
Autor:Albireo
Druh: Denní (s)potřeba
Kategorie:Jiné/Pro zasmání
Zóna:Jasoň
Datum publikace:08.09.2007 18:56
Počet návštěv:4320
Počet názorů:22
Hodnocení:11 7
Patří do archívu:<Soukromý> Diotima: Bodrý storky

Prolog
Výjimečně sem nedávám vlastní dílko, ale kouzelný výsledek automatického strojového překladu. Zpráva mi došla včetně překladu jako reakce na fotku v mém profilu na jednom serveru.
Nebýt toho, že zpráva je i v anglickém originále, opravdu by mi nedošlo, že "já pila tvůj nakreslit z profilu" má být českým ekvivalentem věty "I saw your profile".
Chybit joyce Vilém
Halo!
nazdar! Má jméno is Chybit joyce Vilém , já was existující docela tato poloha teď a já pila tvůj nakreslit z profilu v ..., já domnívat se tebe ar člen určitý dobrý man já am hledět for,i vůle do téže míry tebe až k být příjemný poslat mne neurč. člen elektronická pošta v má elektronická pošta adresovat tak ... do mne až k darovat tebe má překrásný malebný a až k oznámit tebe více kolem me.I vůle být čekaní do tvůj dát na poštu dnes
joyce.

Hello
My name is Miss joyce william, i was going throught this site now and i saw your profile at ..., i believe you are the right man i am looking for,i will like you to please send me an email at my email address thus ... for me to give you my beautiful pictures and to tell you more about me.I will be waiting for your mail today
joyce.

Názory čtenářů
08.09.2007 19:10
sokrates
moja nerozumela any anglickí any cezkou :-)))
 
08.09.2007 19:16
jenyk_
..já némecki mochla bi...sávši ten tvéš, táchzne na muj noch!!!!!:))))
08.09.2007 19:18
Diotima
zdá se, že comp je naštěstí zatím jen blb určitý!
(obdivuju tvé ženy, Albi, jak se ti hned dávají napospas! - Asi působíš bezbranně a citlivě - a jsi :-)
08.09.2007 19:29
fungus2

08.09.2007 20:16
lipetka
naposled jse překládala "teorii falzifikace teorií"  a ve strojovém překladu to vyznělo jako z jiné planety nezbylo než použít znalosti a dodatečně slovník - nevím kolega se nezmínil jestli měl úspěch,ale zabralo mi to asi tak týden času .
Stroj zůstane strojem a člověk člověkem :-))
08.09.2007 23:32
Danny
God save the Queen = Bůh ukládat královnu
09.09.2007 00:28
snek
 
09.09.2007 01:29
stanislav
Danny napsal(a):
God save the Queen = Bůh ukládat královnu
hehe
09.09.2007 05:27
muclicka
)) pěkné den celé den
09.09.2007 11:25
Doffie
09.09.2007 12:19
Emily
já bych ty stroje nepodceňovala, učí se rychle a za pár let se budou smát nám.V pátek jsem byla na konferenci o informační společnosti a tam jsem slyšela teorii, že inteligence bude stále méně důležitá,protože ji nahradí počítače. Zbudou už nám prý jen vyšší city, což zas není tak špatné.
09.09.2007 13:50
Albireo
Emily napsal(a):
já bych ty stroje nepodceňovala, učí se rychle a za pár let se budou smát nám.V pátek jsem byla na konferenci o informační společnosti a tam jsem slyšela teorii, že inteligence bude stále méně důležitá,protože ji nahradí počítače. Zbudou už nám prý jen vyšší city, což zas není tak špatné.
To je pravda, ale k dosažení toho cíle j ještě dlouhá cesta. Ovšem před 50 lety také nikdo nevěřil, že by počítač mohl porazit mistra světa v šachu.
09.09.2007 16:01
Aglája
:o))) To se ten jazyk raději naučím...
09.09.2007 17:04
ferch Llywelyn
to je mazec:)))) to je jak ty překládané hry, třeba diablo :)))
10.09.2007 09:12
engelmar
To je ale jen nějaká downland verze, protože jinak by to snad přeložilo trochu víc.
11.09.2007 11:08
A n n e x
ja nerozumnet
nic z teho

:))
15.09.2007 18:21
PaJaS
;-))
19.09.2007 18:51
Montrealer
Připomíná mi to Maďarský překlad od Lamanai-e, ale tady to zřejmě přeložil Eurotran. Líbí.
03.10.2007 14:07
Burlev
:)
30.12.2008 16:16
Rado Roh
:)
[ << ] [ < ]

Přidat názor        ...nápověda k hodnocení
Avízo:
Anonym neuděluje tipy Skrytý názor

(Pro přidání názoru je třeba se přihlásit)