Dílo #29242
Autor:Atalanta
Druh: Tvorba
Kategorie:Jiné/Překlad
Zóna:Jasoň
Datum publikace:21.07.2006 12:56
Počet návštěv:1642
Počet názorů:7
Hodnocení:5 1 1 1
Patří do sbírky:Překlady
Patří do archívu:<Soukromý> Diotima: cesty

Prolog


Věnováno P. F. 
S díky a k příštím narozeninám :-)


The Hosting of the Sidhe (W. B. Yeats)



William Butler Yeats
The Hosting of the Sidhe1 (1893)


The host is riding from Knockarea2
And over the grave of Clooth-na-Bare3;
Caoilte tossing his burning hair,
And Niamh calling Away, come away:
Empty your heart of its mortal dream.
The winds awaken, the leaves whirl round,
Our cheeks are pale, our hair is unbound,
Our breasts are heaving, our eyes are agleam,
Our arms are waving, our lips are apart;
And if any gaze on our rushing band,
We come between him and the deed of his hand,
We come between him and the hope of his heart.
The host is rushing ´twixt night and day,
And where is there hope or deed as fair?
Caoilte tossing his burning hair,
And Niamh calling Away, come away.



Větrná jízda


Od hor se žene ta jízda stinná
dál přes hrob Cloothy znavené,
Caoilte má vlasy z plamene
a Niamh volá Jinam, pojď jinam:
zbav srdce své snů smrtelných.
Vichry se vzbouzí, listí se točí,
vlasy nám vlají a třpytí se oči,
dech máme prudký a bledost na lících,
pohyb je výzvou a rty vítr krájejí.
Pohlédni na nás a život změní běh,
zmateme paže tvé, jež snily o činech,
zmateme srdce tvé, jež znalo naději.
Ženou se dál, kde noc se v den vzpíná
a nejsi spíš sám mámením?
Caoilte má vlasy v plameni
a Niamh volá Jinam, pojď jinam.



Epilog

  1. Title Sidhe: the gods of Irish mythology. Yeats supposed that the word meant wind in Gaelic. “They... let their hair stream out; and the great among them, for they have great and simple, go much upon horseback. If any one becomes too much interested in them, and sees them over much, he loses all interest in ordinary things.” (...) In Yeats´s earlier poetry the presiding deities were often faeries of the tiny, mischievous Shakespearian sort; but here they are embittering spirits of sexual frenzy. In The Wanderings of Oisin Niamh was a languid and lovely temptress; but here she is a goddess of chaos. (...)

  2. Knockarea: mountain overlooking Sligo.

  3. Clooth-na-Bare: a faery who “went all over the world seeking a lake deep enough to drown her faery life, of which she has grown weary, leaping from hill to lake and lake to hill... Clooth-na-Bare may sleep in peace, for she has known untrammelled hate and unmixed love”. (...)


YEATS, W.B., ALBRIGHT, D. (ed.). The Poems. London : Everyman´s Library, 1992

Počet úprav: 13, naposledy upravil(a) 'Atalanta', 21.07.2006 13:18.

Názory čtenářů
21.07.2006 13:21
muclicka
je to krásný
22.07.2006 18:41
Diotima
pěkný pathos, dík
23.07.2006 11:01
rire
*
Divoký Hon


25.07.2006 00:15
yenn
:-)
31.07.2008 16:07
Albireo
Nádherný překlad - totiž přebásnění!

Přidat názor        ...nápověda k hodnocení
Avízo:
Anonym neuděluje tipy Skrytý názor

(Pro přidání názoru je třeba se přihlásit)