Dílo #11542
Autor:Diotima
Druh:<žádný>
Kategorie:Jiné/Překlad
Zóna:Jasoň
Datum publikace:22.11.2004 11:32
Počet návštěv:636
Počet názorů:6
Hodnocení:6
Patří do sbírky:Georgia Scott - Dobrá žena

Prolog
Georgia Scott - Fajn ženská
Coney Island


     Podruhé už máme vědět líp

     které cesty vedou dál než jak se nám zdají,
     které přetrvají věky které jen krátné bývají,
     které domy jsou vskutku strašidelné,
     kdy nechat oči raději přivřené,
     kde schodiště začíná chodby končívají,
     čím tebe hrůzou roztřesou a mě rozesmějí,
     a co chutná příliš skvěle,
     než abys to ochutnal

     jen jedinkrát.
     To pak zopakujme
     nastokrát!




    ---------------------------------------
 

    Coney Island

    The second time we shall know better

    which rides go higher than they look, which don´t,
    which last forever and which are short,
    which are houses that really haunt,
    when to shut our our eyes, when not,
    where stairs begin or corridors stop,
    what makes you shudder, what makes me laugh,
    a what tastes too good to taste

    just once. Let´s do it again.

Počet úprav: 4, naposledy upravil(a) 'Diotima', 22.11.2004 11:45.

Názory čtenářů
22.11.2004 12:50
Albireo
Tady bych řekl, že je překlad dokonce lepší než originál! *
22.11.2004 19:05
Hester
***
23.11.2004 07:14
josefk
jo
23.11.2004 15:05
guy
taky jo
25.11.2004 15:37
nympha_Echo

taky taky ..... jaký jazyky to ještě ovládáš?
29.11.2004 19:43
Humble
viz Albireo :o)*

Přidat názor        ...nápověda k hodnocení
Avízo:
Anonym neuděluje tipy Skrytý názor

(Pro přidání názoru je třeba se přihlásit)